"la minus a" - Traduction Français en Arabe

    • قامت البعثة
        
    • بعثة الأمم المتحدة في السودان
        
    • وقامت البعثة
        
    • وقدمت البعثة
        
    • أقامت البعثة
        
    • ووفرت البعثة
        
    • أجرت بعثة الأمم المتحدة
        
    • ووافقت البعثة
        
    • تولت البعثة
        
    • علقت البعثة
        
    • ورافقتهم
        
    • وفرت البعثة
        
    • البعثة جهودها
        
    En 2006 et 2007, par exemple, la MINUS a acheté huit camions citernes qui coûtaient 1 170 000 dollars. UN وعلى سبيل المثال، قامت البعثة في عامي 2006 و 2007 بشراء ثماني شاحنات للوقود بتكلفة 1.17 ليون دولار.
    la MINUS a constitué des dossiers et vérifié les faits pour 25 affaires d'enlèvement par la LRA et 30 cas de personnes ayant échappé au contrôle de la LRA. UN قامت البعثة بتوثيق 25 حالة اختطاف من قبل جيش الرب للمقاومة و30 حالة هروب من جيش الرب والتحقق منها.
    la MINUS a travaillé étroitement avec le Groupe de mise en œuvre et d'autres parties prenantes pour appuyer les efforts de médiation. UN وعملت بعثة الأمم المتحدة في السودان بشكل وثيق مع الفريق والجهات المعنية الأخرى لدعم جهود الوساطة.
    la MINUS a accepté d'optimiser ses moyens médicaux en suivant les recommandations du Bureau. UN وقبلت بعثة الأمم المتحدة في السودان توصية المكتب الداعية إلى الاستفادة إلى أقصى حد من القدرات الطبية.
    la MINUS a transmis ces irrégularités à la Commission électorale nationale et l'a encouragée à prendre des mesures à cet égard. UN وقامت البعثة بإبلاغ المفوضية القومية للانتخابات بهذه المخالفات وشجعتها على معالجتها.
    la MINUS a apporté un large appui technique et logistique au processus électoral. UN وقدمت البعثة دعما تقنيا ولوجستيا واسع النطاق للعملية الانتخابية.
    À la demande du Siège, la MINUS a mis fin, en août 2008, à cet engagement pour l'exercice 2007/08. UN وبناء على طلب المقر، قامت البعثة في آب/أغسطس 2008 بتصفية الالتزام بالنسبة للفترة المالية قيد الاستعراض.
    En novembre, la MINUS a aidé à organiser la première table ronde politique des partis politiques dans l'état de l'Équatoria occidental. UN 33 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، قامت البعثة بتسهيل أول اجتماع مائدة مستديرة للأحزاب السياسية في ولاية غرب الاستوائية.
    À la demande du Siège, la MINUS a mis fin, en août 2008, à cet engagement pour l'exercice 2007/08. UN وبناء على طلب المقر، قامت البعثة في آب/أغسطس 2008 بتصفية الالتزام بالنسبة للفترة المالية قيد الاستعراض.
    En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et en étroite coopération avec ses partenaires d'exécution au Darfour, la MINUS a coordonné et fourni une aide humanitaire à environ 4,5 millions de personnes touchées par le conflit au Darfour. UN قامت البعثة بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري بتنسيق وضمان تقديم المساعدة الإنسانية، بالتعاون الوثيق مع شركائها المنفذين في دارفور، لما يقدر بـ 4.5 مليون من المتضررين من النزاع في دارفور
    À la demande des deux parties, la MINUS a transporté les éléments des unités mixtes intégrées jusqu'à leurs zones de déploiement et continue de leur fournir eau et médicaments. UN وبناء على طلب الطرفين، قامت البعثة بنقل ما ورد من عناصر الوحدات المتكاملة المشتركة إلى مناطق انتشارها، وهي مستمرّة في إمدادها بالمياه والأدوية.
    la MINUS a contribué à la mise en place d'unités mixtes intégrées par le biais de projets financés par des donateurs. UN دعمت بعثة الأمم المتحدة في السودان تطوير الوحدات المتكاملة المشتركة من خلال مشروع المانحين التابع للوحدة المتكاملة المشتركة.
    Au Soudan, la MINUS a aidé à donner à la Police nationale davantage de moyens pour lutter contre la violence sexiste. UN وفي السودان، دعمت بعثة الأمم المتحدة في السودان بناء قدرة الشرطة الوطنية السودانية على مواجهة حوادث العنف الجنساني.
    la MINUS a accepté de veiller à ce que, pour tous les futurs transferts d'actifs, une planification et des dispositifs d'entreposage satisfaisants soient mis en place. UN ووافقت بعثة الأمم المتحدة في السودان على كفالة وجود تخطيط مناسب ومرافق تخزين لجميع عمليات نقل الأصول في المستقبل.
    la MINUS a également organisé un exercice interne sur les enseignements pour renforcer et améliorer son appui aux futurs processus référendaires. UN وقامت البعثة أيضا بعملية داخلية متصلة بالدروس المستفادة، بغية تعزيز وتحسين دعمها لعمليات الاستفتاء المقبلة.
    la MINUS a réaménagé le déploiement de ses observateurs militaires de manière à permettre une surveillance rapide et effective des mouvements de troupes. UN وقامت البعثة بتعديل نشر المراقبين العسكريين التابعين لها لضمان رصد حركة القوات بصورة سريعة وفعالة.
    la MINUS a fourni impulsion et appui aux mécanismes de contrôle du cessez-le feu. UN وقدمت البعثة الدعم والقيادة لآليات وقف إطلاق النار.
    la MINUS a consulté quotidiennement ses partenaires internationaux et coordonné ses activités avec eux et elle a assisté à des réunions consacrées à l'Accord de paix global. UN أقامت البعثة اتصالات مع الشركاء الدوليين وأجرت معهم مشاورات يومية وحضرت اجتماعات مخصوصة بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل
    la MINUS a remis aux parties une carte de base et proposé ses services d'appui logistique au processus de démarcation. UN ووفرت البعثة للطرفين خريطة أساسية وعرضت تقديم الدعم اللوجستي لعملية ترسيم الحدود.
    la MINUS a entretenu des contacts réguliers avec la Commission nationale de la fonction publique. UN أجرت بعثة الأمم المتحدة في السودان اتصالات منتظمة مع المفوضية القومية للخدمة المدنية.
    la MINUS a accédé à la demande du Comité des frontières et accepté de dispenser une formation aux membres de son personnel. UN ووافقت البعثة على طلب لجنة الحدود تدريب موظفيها.
    Suite à un examen des besoins de la Mission en matière de service des aéronefs, la MINUS a commencé à assurer elle-même ce service à Wau, Ed-Damazin, Malakal, Kadugli et Djouba UN في أعقاب استعراض احتياجات البعثة في مجال مناولة الطائرات، تولت البعثة مسؤولية خدمات المناولة الأرضية للطائرات في واو وكادقلي ومالكال والدمازين وجوبا
    la MINUS a fait remarquer que le Bulletin des droits de l'homme n'a pas pour vocation de signaler toutes les violations des droits de l'homme. UN 66 - علقت البعثة بالقول إن القصد من نشرة حقوق الإنسان ليس الإبلاغ عن كل حوادث انتهاكات حقوق الإنسان.
    En outre, durant la crise survenue dans Abyei, la MINUS a accueilli et escorté en lieu sûr plus de 100 civils qui s'étaient réfugiés dans l'enceinte de la Mission, fourni des escortes à des délégations de haut niveau et transféré en lieu sûr le personnel civil des Nations Unies et les agents d'organismes humanitaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، آوت البعثة، أثناء أزمة أبيي، أكثر من 100 مدني لجأوا إلى مجمّعها ورافقتهم إلى مكان آمن، كما أمنّت حراسة للوفود الرفيعة المستوى في الميدان، وتولت نقل الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني إلى مكان آمن
    Dans le cadre de la Mission intégrée et unifiée, la MINUS a conduit le programme de désarmement, démobilisation et réintégration au Soudan en établissant en collaboration et en coordonnant le plan de travail commun pour le Soudan. UN في إطار البعثة المتكاملة والموحدة، وفرت البعثة القيادة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان عن طريق التعاون وتنسيق خطة العمل المشتركة للسودان
    la MINUS a renforcé son appui dans le domaine de la gouvernance. UN 36 - وكثفت البعثة جهودها في مجال الحوكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus