"la mise en valeur durable" - Traduction Français en Arabe

    • بالتنمية المستدامة
        
    • وتنميتها المستدامة
        
    • وتنميتها على نحو مستدام
        
    • كفالة التنمية المستدامة
        
    • استدامة تنمية
        
    • على التنمية المستدامة
        
    • تحظى التنمية المستدامة
        
    • للتنمية الجبلية المستديمة
        
    • مجال التنمية المستدامة لسلاسل
        
    • من التنمية المستدامة
        
    Considérant que l'application du principe de la souveraineté permanente dans le domaine des ressources minérales et des ressources en eau est indissociable des autres questions relatives à la mise en valeur durable des ressources en eau et des ressources minérales, UN وإذ يسلم بأن تطبيق مبدأ السيادة الدائمة في مجال الموارد المعدنية والمائية لا يمكن فصله عن المسائل اﻷخرى ذات الصلة بالتنمية المستدامة للموارد المائية والمعدنية،
    Bien que ces domaines d'action aient chacun leur importance propre, ils sont souvent traités ensemble dans une conception écosystémique de la mise en valeur durable des montagnes. UN وبالرغم من أن لكل مجال أهميته الخاصة، فكثيرا ما يُتناولان في إطار نهج متكامل للنظم البيئية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للجبال.
    Lors de cette session, le Conseil économique et social a adopté une résolution recommandant que l'Assemblée générale proclame une Année internationale de la montagne, qui permettrait de donner l'impulsion nécessaire à la réalisation des objectifs du Chapitre 13 sur la mise en valeur durable des montagnes. UN واتخـذ المجلــس الاقتصادي والاجتماعي، في تلك الـدورة، قـرارا يوصي بــأن تعلن الجمعية العامة سنة دولية للجبال، نظرا ﻷن ذلك سيعطي زخما لتحقيق أهداف الفصل ١٣ الخاصة بالتنمية المستدامة للجبال.
    Dispositifs internationaux visant la gestion, la conservation et la mise en valeur durable de tous les types de forêts UN الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة
    La réunion du groupe spécial d'experts chargé d'examiner les moyens de faciliter la prospection et la mise en valeur durable des ressources énergétiques dans les pays en développement n'aura pas lieu. UN فريق الخبراء المخصص المعني بطرق ووسائل تيسير أنشطة استكشاف الطاقة وتنميتها على نحو مستدام في البلدان النامية.
    Le Centre a fait sensiblement avancer la coopération dans de nombreux domaines fondamentaux pour la mise en valeur durable des montagnes. UN وقد قام المركز بتعجيل خطى عملية تعزيز التعاون في مجالات عديدة مختلفة لها أهمية كبيرة فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    Il convient de rappeler ici qu'il existe déjà un certain nombre d'organisations internationales, nationales et locales dont le mandat porte sur la mise en valeur durable des montagnes, mais que leur personnel et leurs ressources sont extrêmement réduits. UN وتجدر اﻹشارة الى أنه يوجد أصلا عدد من المنظمات الدولية والوطنية والمحلية التي عهد اليها بولايات فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمناطق الجبلية ولكنها تعاني من نقص حاد في الموظفين والتمويل.
    Comme les années précédentes, le projet de résolution porte également sur un vaste ensemble de questions ayant directement trait à la mise en valeur durable des mers et des océans. UN وكما في السنوات الماضية، يغطي مشروع القرار كذلك مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بشكل مباشر بالتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Y sont également exposées les difficultés entrevues après l'Année internationale et des propositions, qui doivent être examinées par l'Assemblée générale et qui portent sur la meilleure façon de promouvoir et de réaliser effectivement la mise en valeur durable des montagnes. UN ويتناول التقرير أيضا التحديات التي تكمن وراء هذه السنة ويعرض مقترحات لتنظر فيها الجمعية العامة بشأن كيفية إمكان استمرار الجمعية في النهوض بالتنمية المستدامة في المناطق الجبلية وتنفيذها بفاعلية.
    En Jordanie, la Stratégie de développement de l'agriculture pour 2002-2010 comprend de nombreux projets ayant trait à la mise en valeur durable des montagnes. UN وفي الأردن، تتضمن استراتيجية تنمية الزراعة للفترة 2002-2010 العديد من المشاريع المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال.
    Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après - activité parallèle sur la mise en valeur durable des montagnes UN مؤتمر القمة العالمي للأغذية بعد مرور خمس سنوات - مناسبة جانبية معنية بالتنمية المستدامة للجبال
    Prestation de services de coopération technique aux pays de la région qui en font la demande concernant les politiques réglementant les services publics liés à la mise en valeur durable des ressources naturelles, de l'énergie, des infrastructures et des transports UN تقديم خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة التي تطلب ذلك فيما يتعلق بالسياسات الخاصة بتنظيم المرافق العامة ذات الصلة بالتنمية المستدامة للموارد الطبيعية والطاقة والهياكل الأساسية والنقل
    Prestation de services de coopération technique aux pays de la région qui en font la demande concernant la mise en oeuvre des politiques et la modernisation des normes juridiques ayant trait à la mise en valeur durable des ressources naturelles et de l'énergie UN تقديم خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة التي تطلب ذلك في مجال تنفيذ السياسات وتحديث الهيكل القانوني المتعلق بالتنمية المستدامة للموارد الطبيعية والطاقة
    de la conservation et de la mise en valeur durable des forêts de tous types UN إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة
    On y insistera sur la nécessité d'organiser des séminaires de formation aux questions liées au financement de la prospection et de la mise en valeur durable des ressources énergétiques à l'intention d'experts des pays en développement. UN وستشمل زيادة التركيز على تنظيم حلقات دراسية تدريبية للخبراء في مجال الطاقة من البلدان النامية بشأن المسائل المرتبطة بتمويل استكشاف الطاقة وتنميتها المستدامة.
    La section B1 du chapitre 9 du programme Action 21 offre de nouvelles perspectives favorables à cette entente dans le but de dégager des ressources supplémentaires pour la prospection et la mise en valeur durable des ressources énergétiques dans les pays en développement. UN ويوفر الفصل التاسع، الفرع باء ١، من جدول أعمال القرن ٢١ فرصة جديدة لتعزيز هذا التفهم بهدف توفير موارد إضافية لاستكشاف موارد الطاقة وتنميتها على نحو مستدام في البلدان النامية.
    Sous-programme 2. Encouragement de la prospection et de la mise en valeur durable des ressources énergétiques dans les pays en développement UN البرنامج الفرعي ٢ - تشجيع استكشاف الطاقة وتنميتها على نحو مستدام في البلدان النامية
    la mise en valeur durable et l'utilisation des ressources des zones de montagne n'est possible qu'au niveau des communautés montagnardes. UN ولا يمكن كفالة التنمية المستدامة للجبال واستخدام مواردها بصورة مستدامة إلا من خلال الجماعات المحلية الجبلية ومن أجلها.
    Nous avons encore également beaucoup de chemin à faire avant d'être sûrs que nos services sanitaires et éducatifs sont en mesure d'assurer la mise en valeur durable des ressources humaines et des soins de santé efficaces. UN ويتعين علينا فعل الكثير قبل أن نكون على ثقة بأن خدماتنا الصحية والتعليمية في مستوى يمكن من استدامة تنمية للموارد البشرية وكفاءة الرعاية الصحية.
    Notre survie même en tant que peuples et en tant qu'États indépendants repose sur la mise en valeur durable de nos ressources humaines et sur la maximisation de nos rares ressources matérielles. UN ويعتمد بقاؤنا في حد ذاته كشعوب وكدول مستقلة على التنمية المستدامة لمواردنا البشرية وتعظيم الاستفادة من مواردنا المادية الشحيحة.
    g) Favoriser les échanges et la collaboration entre gouvernements, organisations internationales, instituts de recherche, et société civile pour garantir que la mise en valeur durable des montagnes détient une place de choix à l'ordre du jour de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; UN (ز) تعزيز التبادل والتعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية والمجتمع المدني لضمان أن تحظى التنمية المستدامة للجبال مكانة بارزة في جدول أعمال مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة؛
    i) Le nombre d'organisations et de particuliers s'occupant de la mise en valeur durable des montagnes a augmenté; de nouvelles initiatives ont été élaborées sur les montagnes, qui sont devenues une nouvelle composante des programmes normatifs; UN (ط) توسيع نطاق تنوع المنظمات والأفراد المكرسين للتنمية الجبلية المستديمة وحفز وضع مبادرات جبلية جديدة وإدماج موضوع الجبال في البرامج المعيارية؛
    d) Faire en sorte que la mise en valeur durable des montagnes et l'échange d'informations sur les montagnes soient envisagées dans une optique transfrontière; UN (د) دعم النُهُج العابرة للحدود في مجال التنمية المستدامة لسلاسل الجبال وتبادل المعلومات؛
    L’une des autres manifestations portait sur les aspects sexospécifiques liés à la mise en valeur durable des ressources en eau. UN واشتمل أحد اﻷحداث اﻷخرى التي نفذت على الجوانب المتعلقة بنوع الجنس من التنمية المستدامة لموارد المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus