la Mission a accepté la recommandation du BSCI à ce sujet et l'a informé qu'elle s'efforçait de persuader le gouvernement hôte de respecter l'accord sur le statut des forces. | UN | وقبلت البعثة بتوصية المكتب وأخطرت بأنها تواصل متابعة المسألة مع الحكومة المضيفة لكفالة الامتثال لاتفاق مركز القوات. |
la Mission a accepté, conformément à la recommandation du BSCI, d'inclure dorénavant dans tous les contrats des clauses protégeant l'Organisation en cas de retard injustifié. | UN | وقبلت البعثة بتوصية المكتب بإدراج أحكام في جميع العقود المقبلة لحماية الأمم المتحدة من التأخيرات غير المبررة. |
la Mission a accepté de prendre les dispositions recommandées par le BSCI pour remédier à chacun de ces problèmes. | UN | وقبلت البعثة توصيات المكتب بمعالجة كل من هذه القضايا. |
la Mission a accepté la recommandation du BSCI lui demandant de définir des critères précis pour la présélection de fournisseurs. | UN | وقد قبِلت البعثة توصية المكتب الداعية إلى وضع معايير واضحة لعملية إدراج البائعين في قائمة التصفية. |
la Mission a accepté la recommandation du BSCI et indiqué qu'elle avait mis en place un système rigoureux de vérification des paiements dus au prestataire. | UN | وقد قبِلت البعثة توصية المكتب وأفادت بأنها قد نفذّت الآن عملية تحقق سليمة فيما يتصل بالمبالغ التي تُدفع للمتعاقد. |
la Mission a accepté la recommandation du BSCI tendant à ce qu'elle améliore sa planification, notamment en ce qui concerne les contrats de services temporaires. | UN | وقد قبلت البعثة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية الداعية إلى تحسين ممارستها في مجال التخطيط، لا سيما عندما يتعلق الأمر بعقود خدمات مؤقتة. |
Enfin, la Mission a accepté de fournir au DIS, dans les limites des ressources disponibles, un degré d'appui qu'il sera difficile de maintenir après son départ. | UN | وأخيرا، وافقت البعثة على تزويد المفرزة، في حدود الموارد القائمة، بمستويات من الدعم سيكون من العسير إدامتها بعد مغادرة البعثة. |
la Mission a accepté d'actualiser et de tester son plan d'évacuation et de transfert. | UN | ووافقت البعثة على استكمال خطتها للإجلاء وتغيير المواقع واختبارها. |
la Mission a accepté la recommandation du BSCI à ce sujet et l'a informé que désormais tous les membres de son personnel recevaient la formation voulue au moment de leur entrée en fonctions. | UN | وقبلت البعثة توصية المكتب وأفادت بأنها تقوم الآن بتوفير التدريب المناسب لجميع الأفراد في إطار التدريب التمهيدي. |
la Mission a accepté les recommandations du BSCI visant à redresser la situation et s'emploie actuellement à les appliquer. | UN | وقبلت البعثة توصيات المكتب بتصحيح المسائل المذكورة آنفا وهي بصدد تنفيذها. |
la Mission a accepté les recommandations du Bureau et a pris des dispositions pour les mettre en application. | UN | وقبلت البعثة بتوصيات المكتب، واتخذت إجراءات لتنفيذها. |
la Mission a accepté la recommandation du BSCI tendant à ce qu'elle coordonne, avec le Département des opérations de maintien de la paix, le remplacement rapide des agents de police. | UN | وقبلت البعثة توصيات المكتب بأن تقوم بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام لكفالة حصول عمليات الاستبدال في الوقت المناسب. |
la Mission a accepté ces explications et les a jugées satisfaisantes parce qu'elles concordaient avec les rapports provenant des secteurs et évalués par les contrôleurs de la Mission. | UN | وقبلت البعثة هذين التفسيرين بوصفهما مرضيين إذ أنهما يتطابقان مع المعلومات التي تضمنتها التقارير الواردة من القطاعات والتي قيمها مراقبو البعثة. |
la Mission a accepté, comme le BSCI le lui recommandait, de veiller à ce que les hauts cadres de la police effectuent des missions régulières et fréquentes sur le terrain et élaborent des rapports en vue du suivi des problèmes identifiés. | UN | وقبلت البعثة توصية المكتب بأن تكفل قيام كبار ضباط الشرطة بزيارات ميدانية منتظمة ومتواترة وأن يقدموا تقارير لمتابعة المسائل التي تم تحديدها. |
la Mission a accepté la recommandation du BSCI tendant à ce qu'elle étudie tous les systèmes mis au point en interne pour déterminer s'ils pourraient s'intégrer aux nouvelles initiatives relatives aux TIC. | UN | وقبلت البعثة توصية المكتب بأن تقوم بإجراء استعراض لجميع النظم الداخلية التي أُعدت وبتحديد ما إذا كانت ستُدمج ضمن المبادرات الجديدة في مجال تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات. |
la Mission a accepté la recommandation du BSCI lui demandant de se conformer aux normes de l'OACI concernant l'entretien et la remise en état des aérodromes. | UN | وقد قبِلت البعثة توصية المكتب الداعية إلى الامتثال لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي المتعلقة بصيانة المطارات وإصلاحها. |
la Mission a accepté sa recommandation et le Département de l'appui aux missions a indiqué qu'elle prenait des dispositions pour mieux assurer la protection des caisses et des coffres. | UN | وقد قبِلت البعثة توصية المكتب وأفادت إدارة الدعم الميداني بأن البعثة قد اتخذت الآن تدابير لتحسين الضوابط على مكاتب وخزائن أمناء الصناديق. |
la Mission a accepté la recommandation du BSCI et indiqué avoir désigné des responsables de l'archivage et publié des instructions définissant la procédure à suivre pour déterminer la durée de conservation des différents documents. | UN | وقد قبِلت البعثة توصية المكتب وأفادت بأنها عيّنت مسؤولي تنسيق للاضطلاع بمهام المحفوظات وبأنها أصدرت تعليمات تتعلق بإجراءات تحديد وتعيين فترات الاحتفاظ بالسجلات. |
la Mission a accepté les recommandations du Bureau. | UN | وقد قبلت البعثة توصيات المكتب. |
la Mission a accepté la plupart des recommandations du Bureau. | UN | وقد قبلت البعثة معظم توصيات المكتب. |
la Mission a accepté de participer à un projet pilote visant à améliorer la présentation des tableaux budgétaires axés sur les résultats en ce qui concerne la composante appui. | UN | 49 - وافقت البعثة على المشاركة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم. |
la Mission a accepté les recommandations et a institué une pratique en vue de la préparation trimestrielle du rapport consolidé sur l'exécution du budget et du dossier justificatif des résultats pour présentation à l'équipe de direction et distribution à tous les chefs de section pour examen. | UN | وافقت البعثة على التوصيات ووضعت الأسس لممارسة تقضي بأن يُعدّ بشكل فصلي تقرير الأداء الموحد وحافظة الأدلة لتقديمهما إلى كبار المسؤولين وتعميمهما على جميع رؤساء الأقسام لأغراض الاستعراض |
la Mission a accepté d'appliquer les recommandations des vérificateurs en vue d'améliorer ses procédures de recrutement. | UN | ووافقت البعثة على تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات المقيمين لتحسين إجراءات التوظيف. التحقيقات |