Si le Conseil approuve la modification proposée du mandat, une demande de rallonge budgétaire sera présentée à l'Assemblée générale, pour examen. | UN | وفي حال قرر المجلس الموافقة على التعديل المقترح للولاية، سيقدَّم طلب تمويل إضافي إلى الجمعية العامة لتنظر فيه. |
En outre, la modification proposée risquait de créer des problèmes d'incompatibilité avec la constitution de certains pays. | UN | وقد يؤدي التعديل المقترح أيضا إلى مشاكل لتعارضها مع الأحكام الواردة في دساتير بعض البلدان. |
la modification proposée de la loi sur le statut juridique des étrangers revêt une importance spéciale. | UN | ومما له أهمية خاصة التعديل المقترح لقانون جمهورية ليتوانيا بشأن المركز القانوني للأجانب. |
Le présent Statut peut être amendé par le Secrétaire général, moyennant approbation par l'Assemblée générale de la modification proposée. | UN | التعديل يجوز لﻷمين العام أن يعدل النظام اﻷساسي الحالي بعد أن توافق الجمعية العامة على التغيير المقترح. |
Ses auteurs ont rejeté la modification proposée parce qu'elle cite sélectivement la Charte. | UN | وقد رفض مقدمو مشروع القرار التعديل المقترح لأنه اقتبس من الميثاق بانتقائية. |
la modification proposée serait une bonne solution pour renvoyer à cette résolution et serait conforme à la pratique courante des Nations Unies. | UN | وسيتيح التعديل المقترح طريقة تزيهة للإشارة إلى ذلك القرار، كما أنه سيبين احتراما للممارسات المعتادة في الأمم المتحدة. |
Les États Membres de l'Union européenne voteront donc contre la modification proposée et ils invitent d'autres délégations à faire de même. | UN | وبالتالي ستصوت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ضد التعديل المقترح وتدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
Il ne s'oppose pas à la modification proposée par M. Neuman, qui renforce l'article 19 tout en le rendant plus compréhensible. | UN | وأضاف قائلاً إنه لا يعارض التعديل المقترح من السيد نيومان، الذي يعزز المادة 19 بينما يزيد من إمكانية فهمها. |
33. Le Président dit que, en l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter la modification proposée. | UN | 33- الرئيس: قال إنه سوف يعتبر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، أنَّ اللجنة تود اعتماد التعديل المقترح. |
Le texte actuel nous semble plus pertinent que la modification proposée. | UN | إنّ اللغة الحالية منطقية أكثر من التعديل المقترح. |
Il ne comprend dès lors pas ce qui motive la modification proposée. | UN | وأضاف قائلاً إنه لذلك لا يفهم السبب الكامن وراء التعديل المقترح. |
Elle demande donc instamment à toutes les délégations d'approuver la modification proposée. | UN | وحث جميع الوفود على تأييد التعديل المقترح. |
C'est pour cette raison que les États membres de l'Union européenne ont voté contre la modification proposée. | UN | واختتم قائلا إن تلك هي الأسباب التي دفعت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى التصويت ضد التعديل المقترح. |
Elle invite donc les autres délégations à voter contre la modification proposée. | UN | ودعت جميع الوفود إلى التصويت ضد التعديل المقترح. |
L'objectif de la modification proposée est plutôt de préserver les lois de l'État. | UN | وقال ان السياسة التي يستند اليها التعديل المقترح تتعلق بالأحرى بالمحافظة على القوانين التنظيمية للدولة. |
Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale : approbation par l'Assemblée générale de la modification proposée à l'article 8 | UN | الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: موافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح إدخاله على المادة 8 |
la modification proposée vise à actualiser les termes employés dans le Statut du personnel. | UN | الغرض من التغيير المقترح هو تحديث المصطلحات المستخدمة في النظام الأساسي. |
Les incidences de la modification proposée sur le budget-programme sont examinées au paragraphe 98 ci-après. | UN | وترد في الفقرة 98 أدناه مناقشة الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التغيير المقترح. |
la modification proposée reconnaît les efforts du Secrétaire général et les préoccupations soulevées par certains États Membres concernant la gestion du changement. | UN | والتعديل المقترح يعترف بجهود الأمين العام وبالشواغل التي طرحتها بعض الدول الأعضاء بصدد إدارة التغيير. |
Approbation par l’Assemblée générale de la modification proposée à l’article 8 | UN | إقرار الجمعية العامة للتعديل المقترح إدخاله على المادة ٨ |
Il constate que dans la salle la modification proposée n'est pas appuyée. | UN | ومن ثم فإنه لا يرى وجود أي تأييد في الجلسة للتغيير المقترح. |
Après un débat, le contenu de la recommandation a été jugé acceptable sous réserve de la modification proposée. | UN | وبعد المناقشة، رئي أن مضمون التوصية مقبول مع الأخذ بالتعديل المقترح. |
112. Le PRESIDENT invite la Commission à commenter le paragraphe 5 ainsi que la modification proposée antérieurement par l'Observateur de l'Association internationale du barreau. | UN | ١١٢- الرئيس : التمس تعليقات بخصوص الفقرة )٥( ، بما فيها التغيير الذي اقترحه قبل ذلك المراقب عن رابطة المحامين الدولية . |