"la modification proposée" - Translation from French to Arabic

    • التعديل المقترح
        
    • التغيير المقترح
        
    • والتعديل المقترح
        
    • للتعديل المقترح إدخاله
        
    • للتغيير المقترح
        
    • بالتعديل المقترح
        
    • التغيير الذي اقترحه
        
    Si le Conseil approuve la modification proposée du mandat, une demande de rallonge budgétaire sera présentée à l'Assemblée générale, pour examen. UN وفي حال قرر المجلس الموافقة على التعديل المقترح للولاية، سيقدَّم طلب تمويل إضافي إلى الجمعية العامة لتنظر فيه.
    En outre, la modification proposée risquait de créer des problèmes d'incompatibilité avec la constitution de certains pays. UN وقد يؤدي التعديل المقترح أيضا إلى مشاكل لتعارضها مع الأحكام الواردة في دساتير بعض البلدان.
    la modification proposée de la loi sur le statut juridique des étrangers revêt une importance spéciale. UN ومما له أهمية خاصة التعديل المقترح لقانون جمهورية ليتوانيا بشأن المركز القانوني للأجانب.
    Le présent Statut peut être amendé par le Secrétaire général, moyennant approbation par l'Assemblée générale de la modification proposée. UN التعديل يجوز لﻷمين العام أن يعدل النظام اﻷساسي الحالي بعد أن توافق الجمعية العامة على التغيير المقترح.
    Ses auteurs ont rejeté la modification proposée parce qu'elle cite sélectivement la Charte. UN وقد رفض مقدمو مشروع القرار التعديل المقترح لأنه اقتبس من الميثاق بانتقائية.
    la modification proposée serait une bonne solution pour renvoyer à cette résolution et serait conforme à la pratique courante des Nations Unies. UN وسيتيح التعديل المقترح طريقة تزيهة للإشارة إلى ذلك القرار، كما أنه سيبين احتراما للممارسات المعتادة في الأمم المتحدة.
    Les États Membres de l'Union européenne voteront donc contre la modification proposée et ils invitent d'autres délégations à faire de même. UN وبالتالي ستصوت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ضد التعديل المقترح وتدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    Il ne s'oppose pas à la modification proposée par M. Neuman, qui renforce l'article 19 tout en le rendant plus compréhensible. UN وأضاف قائلاً إنه لا يعارض التعديل المقترح من السيد نيومان، الذي يعزز المادة 19 بينما يزيد من إمكانية فهمها.
    33. Le Président dit que, en l'absence d'objection, il considérera que la Commission souhaite adopter la modification proposée. UN 33- الرئيس: قال إنه سوف يعتبر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، أنَّ اللجنة تود اعتماد التعديل المقترح.
    Le texte actuel nous semble plus pertinent que la modification proposée. UN إنّ اللغة الحالية منطقية أكثر من التعديل المقترح.
    Il ne comprend dès lors pas ce qui motive la modification proposée. UN وأضاف قائلاً إنه لذلك لا يفهم السبب الكامن وراء التعديل المقترح.
    Elle demande donc instamment à toutes les délégations d'approuver la modification proposée. UN وحث جميع الوفود على تأييد التعديل المقترح.
    C'est pour cette raison que les États membres de l'Union européenne ont voté contre la modification proposée. UN واختتم قائلا إن تلك هي الأسباب التي دفعت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى التصويت ضد التعديل المقترح.
    Elle invite donc les autres délégations à voter contre la modification proposée. UN ودعت جميع الوفود إلى التصويت ضد التعديل المقترح.
    L'objectif de la modification proposée est plutôt de préserver les lois de l'État. UN وقال ان السياسة التي يستند اليها التعديل المقترح تتعلق بالأحرى بالمحافظة على القوانين التنظيمية للدولة.
    Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale : approbation par l'Assemblée générale de la modification proposée à l'article 8 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: موافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح إدخاله على المادة 8
    la modification proposée vise à actualiser les termes employés dans le Statut du personnel. UN الغرض من التغيير المقترح هو تحديث المصطلحات المستخدمة في النظام الأساسي.
    Les incidences de la modification proposée sur le budget-programme sont examinées au paragraphe 98 ci-après. UN وترد في الفقرة 98 أدناه مناقشة الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التغيير المقترح.
    la modification proposée reconnaît les efforts du Secrétaire général et les préoccupations soulevées par certains États Membres concernant la gestion du changement. UN والتعديل المقترح يعترف بجهود الأمين العام وبالشواغل التي طرحتها بعض الدول الأعضاء بصدد إدارة التغيير.
    Approbation par l’Assemblée générale de la modification proposée à l’article 8 UN إقرار الجمعية العامة للتعديل المقترح إدخاله على المادة ٨
    Il constate que dans la salle la modification proposée n'est pas appuyée. UN ومن ثم فإنه لا يرى وجود أي تأييد في الجلسة للتغيير المقترح.
    Après un débat, le contenu de la recommandation a été jugé acceptable sous réserve de la modification proposée. UN وبعد المناقشة، رئي أن مضمون التوصية مقبول مع الأخذ بالتعديل المقترح.
    112. Le PRESIDENT invite la Commission à commenter le paragraphe 5 ainsi que la modification proposée antérieurement par l'Observateur de l'Association internationale du barreau. UN ١١٢- الرئيس : التمس تعليقات بخصوص الفقرة )٥( ، بما فيها التغيير الذي اقترحه قبل ذلك المراقب عن رابطة المحامين الدولية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more