"la nomination des membres" - Traduction Français en Arabe

    • تعيين أعضاء
        
    • بتعيين أعضاء
        
    • وتعيين أعضاء
        
    • تعيين الممثلين
        
    • لتعيين أعضاء
        
    • ترشيح أعضاء
        
    • بتعيين الأعضاء
        
    • تعيين الأعضاء
        
    • تعيينات أعضاء
        
    • تعيين مفوضين
        
    • تسمية أعضاء
        
    • وتسمية أعضاء
        
    • تعيين أعضاءها
        
    • بتسمية أعضاء
        
    • وتعيين أعضائها
        
    L'exécutif n'intervient pas dans la nomination des membres du Conseil, qui prend en compte leur ancienneté. UN ولا تتدخل السلطة التنفيذية في تعيين أعضاء المجلس الذي تراعى فيه أقدمية القضاة.
    L'équilibre entre les sexes serait dûment pris en considération dans la nomination des membres du bureau. UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء المكتب؛
    On tiendrait dûment compte de l'équilibre entre les sexes dans la nomination des membres du groupe consultatif. UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء الفريق؛
    À cette fin, la Commission propose de créer une commission de la magistrature qui recommandera la nomination des membres de la Cour suprême. UN وتحقيقا لهذا الغاية، تقترح اللجنة الأخذ بلجنة لخدمة القضاء، تتولى التوصية بتعيين أعضاء المحكمة الكبرى.
    Le HCDH a répondu favorablement et le processus devant aboutir au choix et à la nomination des membres de la commission est en cours. UN واستجابت المفوضية لذلك الطلب، ويجري حالياً تنفيذ العملية المؤدية إلى اختيار وتعيين أعضاء اللجنة.
    27. A la 3e séance, le 12 février, le Conseil a confirmé la nomination des membres suivants, qui avaient été désignés par leurs gouvernements, aux commissions techniques du Conseil (voir décision 1993/201 du Conseil) : UN ٢٧ - في الجلسة ٣، المعقودة في ١٢ شباط/فبراير، أقر المجلس تعيين الممثلين التالية أسماؤهم الذين رشحتهم حكوماتهم لعضوية اللجان الفنية للمجلس )انظر مقرر المجلس ١٩٩٣/٢٠١(: اللجنة اﻹحصائية
    IV. Objectifs généraux visés lors de la nomination des membres de la Commission UN رابعا - اﻷهداف العامة لتعيين أعضاء اللجنة
    On tiendrait dûment compte de l'équilibre entre les sexes dans la nomination des membres du groupe consultatif. UN ويراعَى التوازن الجنساني في تعيين أعضاء الفريق.
    Note du Secrétaire général sur la nomination des membres du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit UN مذكرة من الأمين العام بشأن تعيين أعضاء في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة
    la nomination des membres de la Commission nationale pour la femme et l'égalité entre les sexes est également contrariée par cette impasse. UN وأصبح تعيين أعضاء لجنة المرأة والمساواة بين الجنسين في وضع حرج، بسبب هذا المأزق.
    En matière judiciaire, les attributions du Président se limitent à la nomination des membres des juridictions supérieures. UN وتقتصر مهام الرئيس المتصلة بالجهاز القضائي على تعيين أعضاء المحاكم العليا.
    Si nécessaire, d'autres consultations auront lieu au sujet de la nomination des membres d'organes constitués en vertu du Protocole de Kyoto. UN وستُجرى، عند اللزوم، مشاورات بشأن تعيين أعضاء أية هيئات تُنشأ بموجب بروتوكول كيوتو.
    la nomination des membres de cette commission représentera une étape majeure du processus de réforme. UN وسيمثل تعيين أعضاء تلك اللجنة التنظيمية معلما هاما في عملية الإصلاح.
    Cet état de fait est directement lié à l'évolution de la situation politique dans la mesure où la nomination des membres locaux et internationaux exige l'approbation de l'Assemblée. UN ويرتبط هذا التطور ارتباطًا مباشرًا بالتطورات السياسية لأن تعيين أعضاء دوليين ومحليين يتطلب موافقة البرلمان.
    la nomination des membres de la Commission se déroulait selon une procédure qui était beaucoup moins soumise aux influences et au contrôle politiques. UN كما أن عملية تعيين أعضاء اللجنة أقل عرضة إلى حد كبير للتأثير والمراقبة من الناحية السياسية.
    Il se félicite à cet égard de la nomination des membres de la Cour suprême rwandaise. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بتعيين أعضاء المحكمة العليا الرواندية.
    Il se félicite à cet égard de la nomination des membres de la Cour suprême rwandaise. UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بتعيين أعضاء المحكمة العليا الرواندية.
    la nomination des membres des conseils consultatifs relève du Ministère et du Cabinet compétents. UN وتعيين أعضاء المجالس الاستشارية مسؤولية الوزير المسؤول ومجلس الوزراء.
    L'administration des tribunaux, assurée en étroite collaboration avec le Scottish Courts Service, bureau qui relève de l'exécutif écossais, recouvre les opérations de financement, la nomination des membres de l'ordre judiciaire et l'examen des plaintes. UN ويعمل الوزير عن كثب مع دائرة المحاكم الاسكتلندية، وهي وكالة تنفيذية تابعة للسلطة التنفيذية الاسكتلندية، وتتضمن واجبات إدارة المحاكم عمليات التمويل، وتعيين أعضاء الهيئة القضائية ومعالجة الشكاوى.
    Le secrétariat du Mécanisme lance un appel à candidature en vue de la nomination des membres de la réserve d'experts. UN أمانة العملية المنتظمة تدعو إلى ترشيح أعضاء لمجموعة الخبراء.
    Chacune de ces instances désigne la personne qui la représentera à la Commission et la nomination des membres de ce dernier organe fait l'objet d'un décret royal. UN وترشح كل جهة من هذه الجهات من يمثلها في عضوية اللجنة، ويصدر بتعيين الأعضاء قرار أميري.
    Il est nécessaire de mettre en place un système transparent pour la nomination des membres tournants du Conseil d'administration. UN ويشير أصدقاء الرئيس إلى الحاجة إلى نظام يتسم بالشفافية عند تعيين الأعضاء بالتناوب.
    Le Médiateur chargé des nominations judiciaires et de la déontologie de la magistrature est indépendant du Bureau des plaintes judiciaires; il a pour rôle de traiter des plaintes se rapportant à la nomination des membres de la profession judiciaire et de veiller à l'application des mesures disciplinaires et au respect des règles de bonne conduite de la profession. UN ويتحمل أمين مظالم التعيينات القضائية والسلوك القضائي، والذي يعمل بشكل مستقل عن مكتب الشكاوى القضائية، بالمسؤولية عن معالجة الشكاوى المقدمة بشأن تعيينات أعضاء الهيئة القضائية أو بشأن معالجة الانضباط أو السلوك القضائي.
    75. Le retard pris dans la nomination des membres de la Commission nationale des droits de l'homme laisse un vide énorme dans la promotion et la protection des droits de l'homme et continue d'être source de frustration pour de nombreuses parties prenantes. UN 75- ويؤدي التأخر في تعيين مفوضين للمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان إلى إحداث فجوة كبيرة في مساعي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مما يؤدي إلى شعور العديد من أصحاب المصلحة بالإحباط.
    Les deux Parties se consulteront pour la nomination des membres du Comité dont le nombre ne sera pas supérieur à sept. UN ويتشاور الجانبان بشأن تسمية أعضاء اللجنة على ألا يتجاوز عددهم سبعة أشخاص.
    Il vise à aider les gouvernements à organiser le programme de travail du Forum; à en déterminer les modalités de travail, notamment l'élection et la nomination des membres du Bureau; à formuler des recommandations au Conseil sur le nombre, le lieu et la durée de ses sessions de fond; et à décider éventuellement d'en répartir les travaux entre des groupes de travail de session. UN والغرض من التقرير هو مساعدة الحكومات في وضع الجدول الزمني لبرنامج عمل المنتدى والبت في طرائق عمله، بما في ذلك انتخاب وتسمية أعضاء المكتب، وتقديم توصيات الى المجلس بشأن عدد دوراته الموضوعية ومكان انعقادها ومدتها، والنظر في تقسيم عمله بين أفرقة عاملة خلال انعقاد الدورة.
    la nomination des membres de la CFPI est régie par les dispositions des articles 3, 4 et 5 du Statut de la Commission. UN 4 - وتنظم أحكام المواد 3 و 4 و 5 من النظام الأساسي للجنة تعيين أعضاءها.
    Le paragraphe 6 a été ajouté pour appeler l'attention sur les critères utilisés pour la nomination des membres du Comité et il a été fait référence à la résolution 63/243, qui a permis de réduire l'arriéré de rapports en attente d'examen. UN وأضافت أن الفقرة 6 أُضيفت لإبراز المعايير المتعلقة بتسمية أعضاء اللجنة وأنه أشير في الفقرة 15 إلى قرار الجمعية العامة 63/243 الذي ثبت أنه كان فعّالاً في خفض عدد التقارير التي تأخر النظر فيها.
    La mise en place et la nomination des membres de la Commission Electorale Nationale Indépendante (CENI) actuellement opérationnelle pour la préparation et la gestion des élections libres, justes et transparentes. UN إنشاء اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة وتعيين أعضائها وهي جاهزة للعمل حاليا من أجل تنظيم انتخابات حرة ونزيهة وشفافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus