"la non-discrimination dans" - Traduction Français en Arabe

    • عدم التمييز في
        
    • بعدم التمييز في
        
    • عدم التمييز فيما
        
    • التمييز ضمن
        
    La loi devrait également aborder des questions aussi sensibles que la non-discrimination dans la prestation de services publics et le partage équitable des bénéfices. UN وينبغي أن يعالج القانون أيضاً قضايا حساسة من قبيل عدم التمييز في تقديم الخدمات العمومية والإنصاف في تقاسم الأرباح.
    la non-discrimination dans l'application du Pacte (paragraphes 5 et 6 des directives) UN الفقرتان 5 و6 من المبادئ التوجيهية: عدم التمييز في تنفيذ العهد
    Le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, et le droit à la non-discrimination dans ce contexte UN الحق في السكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب والحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, et le droit à la non-discrimination dans ce contexte UN الحق في السكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب والحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Il serait bon de surcroît de prévoir une clause relative à la non-discrimination dans la partie du texte relative aux mesures de contrainte contre les biens de l’État étranger. UN وقد يكون من المناسب، فضلا عن ذلك، وضع شرط متعلق بعدم التمييز في جزء النص المتعلق باﻹجراءات الجبرية المطبقة ضد ممتلكات الدولة اﻷجنبية.
    viii) Garantit la non-discrimination dans le domaine des droits politiques; UN ' ٨ ' ينص على عدم التمييز في مجال الحقوق السياسية؛
    Nous sommes satisfaits de l'élargissement de la non-discrimination dans des domaines nouveaux tels que le commerce des services et les mesures d'investissement liées au commerce. UN ونشعر بالرضى بالتوسع بتطبيق عدم التمييز في مجالات جديدة مثل التجارة في الخدمات وتدابير الاستثمار المتعلقة بالتجارة.
    Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte UN المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Les articles 5, 10, 11 et 13, qui affirment les droits des femmes à la non-discrimination dans le domaine de l'éducation, de l'emploi et des activités économiques et sociales, respectivement, sont particulièrement pertinents. UN ومن الوجيه بشكل خاص في هذا الشأن المواد 5 و10 و11 و13 التي تؤكد حق المرأة في عدم التمييز في التعليم، وحقها في العمل والقيام بالأنشطة الاقتصادية والاجتماعية، على التوالي.
    Elle a noté avec intérêt ce que fait l'Institut pour promouvoir la non-discrimination dans l'emploi et l'occupation. UN ولاحظت باهتمام الأنشطة التي اضطلع بها المعهد لتعزيز عدم التمييز في العمالة والمهن.
    Dans ce contexte, il existe une contradiction entre la jouissance du droit à la non-discrimination dans l'emploi et la mesure dans laquelle la femme peut être protégée contre le harcèlement sexuel. UN وفي هذا السياق يوجد تناقض بين التمتع بحق عدم التمييز في التوظيف ومدى حماية المرأة من التحرش الجنسي.
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 20 concernant la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Le code du travail modifié et les autres textes pertinents soulignent, eux aussi, l'importance de la non-discrimination dans le salaire. UN ويؤكد قانون العمل المعدل وغير ذلك من التشريعات ذات الصلة على أهمية عدم التمييز في الأجور.
    En particulier, le gouvernement assure l'application du principe de la non-discrimination dans la rémunération des hommes et des femmes. UN وتضمن الحكومة تحديداً تطبيق أسس عدم التمييز في الأجور بين الرجل والمرأة.
    :: La procédure d'achat, à savoir les mesures visant à encourager la concurrence, à assurer la non-discrimination dans les opérations d'achat et le recours à la mise en concurrence; UN :: طريقة الشراء، تشجيع المنافسة، كفالة عدم التمييز في المشتريات، واستعمال عملية شراء تنافسية
    Deuxièmement, l'auteure affirme que l'État partie n'a pas protégé son droit à la non-discrimination dans l'emploi. UN 3-6 وثانياً، تدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف قد تقاعست عن حماية حقها في عدم التمييز في مكان العمل.
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Rapport du Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, ainsi que sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte UN المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Législation relative à la non-discrimination dans l'éducation UN التشريعات المتصلة بعدم التمييز في مجال التعليم
    Ces dispositions constitutionnelles concernant le droit de travailler et d'être protégé contre toute discrimination sont complétés par la législation concernant la non-discrimination dans l'emploi et l'égalité à assurer aux employés en matière de rémunération, de prestations, de santé, de sécurité et de bien-être. UN وهذه الأحكام الدستورية المتصلة بالحق في العمل وفي الحماية من التمييز تتعرض لمزيد من التعزيز في إطار التشريعات التي تنص على عدم التمييز فيما يتصل بالعمالة، وتساوي الأجور، والاستحقاقات، وصحة وسلامة ورفاه العاملين.
    107. On trouvera des renseignements sur la nouvelle loi relative à la non-discrimination dans la section se rapportant à l'article 2. UN 107- وقدمت معلومات عن القانون الجديد لمنع التمييز ضمن المعلومات الواردة في إطار المادة2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus