:: Renforcement de la norme spéciale de diffusion des données à la suite de la récente crise financière; | UN | :: تعزيز المعيار الخاص لنشر البيانات في أعقاب الأزمة المالية الأخيرة؛ |
S'agissant de la comptabilité publique, Singapour avait adopté la norme spéciale de diffusion des données élaborée par le Fonds monétaire international. | UN | وفيما يتعلق بالمحاسبات الحكومية، تساهم سنغافورة في المعيار الخاص لتعميم البيانات الذي وضعه صندوق النقد الدولي. |
ii) Nombre de pays appliquant la norme spéciale de diffusion des données et le Système général de diffusion des données; | UN | `2 ' عدد البلدان المشتركة في المعيار الخاص بنشر البيانات والملتزمة بالنظام العام لنشر البيانات؛ |
En ce qui concerne la norme spéciale de diffusion des données et du système général de diffusion des données du Fonds monétaire international, la Commission a : | UN | وفيما يتعلق بالمعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات الصادرين عن صندوق النقد الدولي قامت اللجنة بما يلي: |
p. Adhésion des pays des Caraïbes à la norme spéciale de diffusion des données; | UN | ع - امتثال بلدان منطقة البحر الكاريبي للمعيار الخاص لنشر المعلومات؛ |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Fonds monétaire international sur la norme spéciale de diffusion des données et le système général de diffusion des données, y compris la qualité des données | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير صندوق النقد الدولي بشأن المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات والمسائل المتعلقة بنوعية البيانات |
y compris la qualité des données Rapport du Fonds monétaire international sur la norme spéciale de diffusion des données et le système général | UN | تقرير صندوق النقد الدولي بشأن المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات، والمسائل المتعلقة بنوعية البيانات |
Le Secrétaire général a l'honneur de communiquer à la Commission de statistique le rapport du Fonds monétaire international (FMI) sur la norme spéciale de diffusion des données et le système général de diffusion des données, y compris la qualité des données, joint en annexe à la présente note. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير صندوق النقد الدولي عن المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات، والمسائل المتعلقة بنوعية البيانات الوارد في المرفق. |
Renforcement de la norme spéciale de diffusion des données | UN | تعزيز المعيار الخاص لنشر البيانات |
Dans ce contexte, il a contribué à renforcer la transparence financière internationale des pouvoirs publics en instituant la norme spéciale de diffusion des données, à laquelle adhèrent un nombre croissant de pays qui cherchent à avoir accès aux marchés financiers. | UN | وفي هذا الصدد، ساهم صندوق النقد الدولي في تعزيز الشفافية المالية الدولية للحكومات من خلال وضع المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات الذي أخذ عدد متزايد من البلدان الساعية إلى الوصول إلى الأسواق المالية في الامتثال له. |
Sans remettre en cause l’utilité de la norme spéciale, il est exagéré de dire que c’est surtout un manque d’information qui a empêché de prévoir la crise asiatique. | UN | ٢١ - وبالرغم من فائدة المعيار الخاص لنشر البيانات، يبدو أن التركيز على المعلومات غير المناسبة بوصفها السبب الرئيسي في العجز عن التنبؤ باﻷزمة في شرق آسيا هو تركيز في غير محله أو مبالغ فيه. |
c) Prié le FMI de tenir compte, lorsqu'il examinera la norme spéciale de diffusion des données, des résultats des discussions qu'il a engagées sur la qualité des données. | UN | (ج) طلبت إلى صندوق النقد الدولي أن يقوم، عند استعراض المعيار الخاص لنشر البيانات مستقبلا، بمراعاة نتائج المناقشات التي حفز الصندوق على إجرائها بشأن جودة البيانات. |
c) A reconnu que la norme spéciale de diffusion des données avait contribué à améliorer les données dans les domaines économique et financier. | UN | (ج) اعترفت بأن المعيار الخاص لنشر البيانات قد أسهم في تحسين البيانات في المجالين الاقتصادي والمالي. |
4. Comme la Commission de statistique en a été informée en 1999, les premières mesures ont été prises en vue d'ajouter à la norme spéciale de diffusion des données une catégorie distincte de données relatives à la dette extérieure. | UN | 4 - وكما أُبلغت اللجنة الإحصائية في عام 1999، فقد اتخذت خطوات أولية لإدخال فئة مستقلة من البيانات في المعيار الخاص لنشر البيانات تتعلق بالدين الخارجي. |
Une réunion consultative sur ces indicateurs qui devait, entre autres, permettre d'identifier les indicateurs à retenir et les modalités de leur mesure, et de déterminer leur inclusion éventuelle dans la norme spéciale de diffusion des données, s'est tenue au siège du FMI en septembre 1999. | UN | وقد عقد في مقر صندوق النقد الدولي في أيلول/سبتمبر 1999 اجتماع استشاري بشأن هذه المؤشرات للنظر في جملة أمور، منها تحديد المؤشرات الهامة وكيفية قياسها وإمكانية إدراجها في المعيار الخاص لنشر البيانات. |
Plusieurs initiatives prises par le FMI en matière de normes relatives aux données, dont le système général de diffusion des données (SGDD), la norme spéciale de diffusion des données (NSDD) et la NSDD Plus, offrent un cadre à la diffusion des données. | UN | ٢٨ - وتتيح المبادرات المتعلقة بمعايير البيانات التي اتخذها صندوق النقد الدولي أطرا لنشر البيانات، وهي تتألف من النظام العام لنشر البيانات، والمعيار الخاص لتعميم البيانات، والمستوى الأعلى من المعيار الخاص لتعميم البيانات. |
Les statisticiens qui travaillent sur la balance des paiements, la position extérieure globale et la dette extérieure, ainsi que les correspondants qui s'occupent de la norme spéciale de diffusion des données (NSDD) et du SGDD en ont été informés par un courriel du Secrétariat de l'Équipe spéciale. | UN | وأبلغت أمانة فرقة العمل المشتركة مقدمي التقارير في كل من ميزان المدفوعات، ووضع الاستثمار الدولي، والإحصائيين المعنيين بإحصاءات الديون الخارجية، ومقدمي التقارير بالاستناد إلى المعيار الخاص لنشر البيانات، والنظام العام لنشر البيانات، بذلك النشر عن طريق البريد الإلكتروني. |
Cette base de données englobe un ensemble de données trimestrielles sur la dette extérieure fournies par les pays souscrivant à la norme spéciale de diffusion des données du FMI, qui sont présentées selon les principes et les tableaux du Guide des statistiques de la dette extérieure. | UN | وتضم قاعدة البيانات هذه مجموعة أساسية من بيانات الدين الخارجي الفصلية المقدمة، بادئ ذي بدء، من البلدان المشتركة في المعيار الخاص لصندوق النقد الدولي لنشر البيانات، وهي تقوم على أساس مفاهيم وجداول عرض واردة في دليل الدين الخارجي. |
On espérait alors que, plus rigoureuses, les nouvelles règles qui allaient de pair avec la norme spéciale constitueraient un système d’alerte rapide qui empêcherait les crises financières à venir. | UN | وكان المأمول في ذلك الوقت أن تعمل القواعد الجديدة اﻷكثر صرامة المقترنة بالمعيار الخاص لنشر البيانات بمثابة نظام لﻹنذار المبكر يساعد على تجنب اﻷزمات المالية في المستقبل. |
Rapport du Fonds monétaire international sur les faits nouveaux concernant la norme spéciale de diffusion des données/Norme mondiale de diffusion des données | UN | تقرير صندوق النقد الدولي عن التطورات الناشئة فيما يتعلق بالمعيار الخاص لنشر البيانات/المعيار العام لنشر البيانات |
Rapport du Fonds monétaire international sur les faits nouveaux concernant la norme spéciale de diffusion des données/Norme mondiale de diffusion des données | UN | تقرير صندوق النقد الدولي عن التطورات الناشئة فيما يتعلق بالمعيار الخاص لنشر البيانات/المعيار العام لنشر البيانات |
p. Adhésion des pays des Caraïbes à la norme spéciale de diffusion des données; | UN | ع - امتثال بلدان منطقة البحر الكاريبي للمعيار الخاص لنشر المعلومات؛ |