Vingt-deux pour cent des réponses indiquent que la note de stratégie nationale est utilisée comme cadre de référence pour les examens à mi-parcours. | UN | وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة. |
Vingt-deux pour cent des réponses indiquent que la note de stratégie nationale est utilisée comme cadre de référence pour les examens de mi-parcours. | UN | وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة. |
En ce sens, la note de stratégie nationale est un outil essentiel. | UN | ولهذه الغاية، فإن مذكرة الاستراتيجية القطرية أساسية. |
Le calendrier relatif à la note de stratégie nationale a été adopté. | UN | اعتمد الجدول الزمني لمذكرة الاستراتيجية القطرية. |
30. La mise en place de la note de stratégie nationale appelle les mesures suivantes : | UN | ٣٠ - وسيشمل اﻷخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية العناصر التالية: |
la note de stratégie nationale a également un rôle important à jouer dans la coordination. | UN | كما أن مذكرات الاستراتيجية القطرية تلعب دورا هاما في التنسيق. |
Ces lettres soulignaient qu'il appartenait à chaque gouvernement de décider s'il souhaitait ou non utiliser la note de stratégie nationale. | UN | وأكدت هذه الرسائل على أن لكل حكومة أن تبت فيما إذا كانت تود استخدام مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Elles donnaient également quelques conseils sur ce processus aux pays optant pour la note de stratégie nationale. | UN | كما وفـرت أيضا توجيهـا أوليا بشأن العمليـة في البلدان التي تختـار مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
La coopération technique des Nations Unies au Liban est également à l'examen dans le cadre de la préparation de la note de stratégie nationale. | UN | ويجري أيضا استعراض التعاون التقني لﻷمم المتحدة في لبنان في سياق إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Pour certains pays, cette coordination était facilitée par l'élaboration de la note de stratégie nationale. | UN | وهذا التنسيق يشهد المزيد من التعزيز بالنسبة لبعض البلدان، مع التوقيع باﻷحرف اﻷولى على مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Le PAM a commencé de mettre au point une nouvelle version du plan de stratégie nationale compte tenu de ces débats et des objectifs de la note de stratégie nationale. | UN | وقد شرع برنامج اﻷغذية العالمي في إعداد جيل جديد من مخططات الاستراتيجية القطرية يقوم على تلك المناقشات ويأخذ في الاعتبار أهداف مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
la note de stratégie nationale contribue d'ores et déjà à améliorer la coordination et à intensifier la collaboration sur le terrain. | UN | وتخلف مذكرة الاستراتيجية القطرية أثرا ايجابيا على التنسيق، كما تعزز التعاون الموضوعي على الصعيد الميداني. |
Ceux qui ne l'ont pas encore fait prévoient de le faire aussitôt qu'ils entreprendront de formuler la note de stratégie nationale. | UN | أما البلدان التي لم تفعل ذلك فتنتوي القيام بذلك بمجرد بدء عملية صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Le plan général de la note de stratégie nationale a été adopté. | UN | يجري بحث مشروع مخطط مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Le projet de plan général de la note de stratégie nationale a été distribué aux organismes des Nations Unies. | UN | أنشئت لجنــة مشتركــة بيــن الحكومــة ومنظومة اﻷمم المتحدة. وتم استعراض مشروع مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Le projet de plan général de la note de stratégie nationale a été distribué aux organismes des Nations Unies. | UN | عمم مشروع مخط مذكرة الاستراتيجية القطرية على منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ces équipes contribueront à définir des approches communes, conformément aux priorités nationales et en tenant compte de la note de stratégie nationale lorsqu'elle existe ou, sinon, du cadre défini par le gouvernement. | UN | وتساعد هذه اﻷفرقة على وضع وتنفيذ نهج مشتركة، وفقا لﻷولويات الوطنية مع إيلاء الاعتبار لمذكرة الاستراتيجية القطرية إن وجدت، ولﻹطار الذي تضعه الحكومة في حالة عدم وجودها. |
60. Certains pays donateurs ont exprimé leur préoccupation au sujet des lenteurs observées dans la mise en application du système de la note de stratégie nationale. | UN | ٠٦ - وأعربت بعض البلدان المانحة عن قلقها فيما يتعلق ببطء اﻷخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية. |
L'absence de représentation par pays rend difficile l'adoption par l'OMM de la formule de la note de stratégie nationale et de l'approche-programme. | UN | ومن المشاكل التي تواجهها هذه المنظمة في مجال مذكرات الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي انعدام التمثيل القطري الفردي. |
Toutefois, ses programmes, élaborés de concert avec ses partenaires de développement dans le cadre de la note de stratégie nationale, restent très sous-financés. | UN | ومع ذلك تظل برامجها الموضوعة بالاتفاق مع شركائها اﻹنمائيين بموجب مذكرة الاستراتيجية الوطنية تعاني كثيرا من نقص الموارد. |
Il fera partie des documents de référence qui serviront à établir la note consultative, le cadre de coopération de pays (CCP) et la note de stratégie nationale. | UN | وسوف تستخدم بوصفها وثيقة من وثائق المعلومات اﻷساسية في إعداد المذكرة الاستشارية، ومذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Il est prévu que ce rapport comprendra les progrès réalisés en ce qui concerne l'introduction de la note de stratégie nationale et l'évaluation des progrès relatifs à l'utilisation de l'approche-programme, y compris les méthodes d'évaluation et l'exécution nationale sur le terrain. | UN | ويُتوقع أن يشمل ذلك التقرير التقدم المحرز في اﻷخذ بالاستراتيجية القطرية وتقييم التقدم الذي تحقق في استخدام النهج البرنامجي، بما في ذلك التقييم والتنفيذ الوطني على مستوى الميدان. |
La méthode de la note de stratégie nationale porte donc ses fruits. | UN | إن أسلوب المذكرة عن الاستراتيجية القطرية اذن يؤتي أكله. |
Pays où le processus d'élaboration de la note de stratégie nationale commence seulement à démarrer | UN | بلدان مازالت المذكرة فيها في أولى مراحلها |
c) la note de stratégie nationale devrait être un document officiel établi avec l'aide et le concours des organismes du système des Nations Unies; | UN | )ج( ينبغي للمذكرة أن تكون وثيقة حكومية معدة بمساعدة وبمساهمة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Les gouvernements donateurs soulignent le fait que l'approche-programme est étroitement liée à l'élaboration de la note de stratégie nationale. | UN | وتؤكد الحكومات المانحة على أن النهج البرنامجي له صلة وثيقة بإعداد مذكرات الاستراتيجية الوطنية. |
Les organismes du système ont également souligné un certain nombre de points faibles dans la note de stratégie nationale : | UN | ١٥٥ - وتؤكد مؤسسات المنظومة أيضا على عدد من القيود القائمة في عملية المذكرات: |
L'une des recommandations formulées à l'issue de cet examen conjoint préconise que la note de stratégie nationale repose sur la notion de développement humain durable et les moyens d'assurer ce développement. | UN | وترمي إحدى توصيات هذا الاستعراض المشترك الى استخدام مفهوم ومنهجية التنمية البشرية المستدامة كأساس ﻹعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية. |
50. La délégation norvégienne se félicite que de nombreux pays aient désormais recours à la note de stratégie nationale, qui contribue, elle aussi, à renforcer le système des coordonnateurs résidents. | UN | ٠٥ - وقال إن وفده يرحب بقيام عدد كبير من البلدان بصياغة مذكرات استراتيجية قطرية مما ساهم كذلك في تعزيز نظام المنسق المقيم. |