71. M. Figueroa a dit que la notification émanant de la Nouvelle-Zélande concernait une interdiction des utilisations de l'endosulfan comme pesticide. | UN | 71 - قال السيد فيغيروا إن الإخطار المقدم من نيوزيلندا يتعلق بفرض حظر على استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات. |
71. M. Figueroa a dit que la notification émanant de la Nouvelle-Zélande concernait une interdiction des utilisations de l'endosulfan comme pesticide. | UN | 71 - قال السيد فيغيروا إن الإخطار المقدم من نيوزيلندا يتعلق بفرض حظر على استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات. |
Elle a précisé que la notification émanant du Canada portait sur une réglementation stricte de l'utilisation industrielle du pentachlorobenzène. | UN | 149- وقالت إن الإخطار المقدم من كندا يتعلق بفرض قيود شديدة على الاستخدام الصناعي للبنزين الخماسي الكلور. |
la notification émanant de la Communauté européenne a été publiée dans la circulaire PIC XXX de décembre 2009 et celle du Brésil dans la circulaire PIC XXXIV de décembre 2011. | UN | وقد نشر إخطار الاتحاد الأوروبي في تعميم إجراء الموافقة المسبقة عن علم ذي الرقم 30 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2009، بينما نُشر إخطار البرازيل في تعميم الموافقة المسبقة عن علم ذي الرقم 34 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
La notification émise par le Canada a été signalée pour la première fois dans la Circulaire PIC XII de décembre 2000 et la notification émanant de l'Union européenne dans la Circulaire PIC XVI de décembre 2002. | UN | أُبلغ الإخطار من كندا لأول مرة في نشرة الموافقة المسبقة عن علم العدد 12 بتاريخ كانون الأول/ديسمبر 2000، والإخطار من الجماعة الأوروبية في نشرة الموافقة المسبقة عن علم العدد 16 في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Elle a précisé que la notification émanant du Japon portait sur une interdiction de l'utilisation industrielle et agricole du pentachlorobenzène. | UN | 151- وقالت إن الإخطار المقدم من اليابان يتعلق بفرض حظر على المادة الكيميائية والاستخدام الزراعي للبنزين الخماسي الكلور. |
Mme Collier a précisé que la notification émanant de l'Union européenne portait sur une réglementation stricte de l'utilisation du méthamidophos comme insecticide. | UN | 68 - قالت السيدة كوليير إن الإخطار المقدم من الاتحاد الأوروبي يتعلق بتقييد شديد لاستخدام الميثاميدوفوس كمبيد للحشرات. |
la notification émanant du Japon se rapportait à une interdiction de toutes les utilisations du dicofol. | UN | 36 - قال السيد أوبيو إن الإخطار المقدم من اليابان يتعلق بفرض حظر على جميع استخدامات الديكوفول. |
46. Elle a dit que la notification émanant de la Norvège concernait l'interdiction des utilisations de l'azinphos-méthyle comme pesticide. | UN | 46 - وأوضحت أن الإخطار المقدم من النرويج يتعلق بفرض حظر على استخدام ميثيل الأزينفوس كمبيد للآفات. |
Il avait conclu que l'analyse reflétée dans le rapport précédent du groupe de travail et ses propres réponses aux questions soulevées par le membre confirmaient que la notification émanant de la Nouvelle-Zélande réunissait tous les critères des Annexes I et II de la Convention. | UN | وقد خلص الفريق إلى أن التحليل الوارد في تقرير فرقة العمل السابق وردود تلك الفرقة على المسائل التي أثارها العضو تؤكد أن الإخطار المقدم من نيوزيلندا يلبي جميع المعايير الواردة في المرفق الأول والمرفق الثاني للاتفاقية. |
84. Le Comité a décidé de reporter l'examen de la notification émanant de la Nouvelle-Zélande à sa septième réunion. | UN | 84 - ووافقت اللجنة على إرجاء النظر في الإخطار المقدم من نيوزيلندا حتى اجتماعها السابع. |
87. En ce qui concerne la notification émanant de la Malaisie, il a dit qu'elle concernait une interdiction des utilisations de l'endosulfan comme pesticide. | UN | 87 - وانتقل إلى الحديث عن الإخطار المقدم من ماليزيا، فقال إنه يتعلق بفرض حظر على استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات. |
106. Elle a dit que la notification émanant de la Suède concernait une interdiction des utilisations du paraquat comme pesticide. | UN | 106- وقالت إن الإخطار المقدم من السويد يتعلق بفرض حظر على استخدام الباراكوات كمبيد للآفات. |
46. Elle a dit que la notification émanant de la Norvège concernait l'interdiction des utilisations de l'azinphos-méthyle comme pesticide. | UN | 46 - وأوضحت أن الإخطار المقدم من النرويج يتعلق بفرض حظر على استخدام ميثيل الأزينفوس كمبيد للآفات. |
Il avait conclu que l'analyse reflétée dans le rapport précédent du groupe de travail et ses propres réponses aux questions soulevées par le membre confirmaient que la notification émanant de la Nouvelle-Zélande réunissait tous les critères des Annexes I et II de la Convention. | UN | وقد خلص الفريق إلى أن التحليل الوارد في تقرير فرقة العمل السابق وردود تلك الفرقة على المسائل التي أثارها العضو تؤكد أن الإخطار المقدم من نيوزيلندا يلبي جميع المعايير الواردة في المرفق الأول والمرفق الثاني للاتفاقية. |
84. Le Comité a décidé de reporter l'examen de la notification émanant de la Nouvelle-Zélande à sa septième réunion. | UN | 84 - ووافقت اللجنة على إرجاء النظر في الإخطار المقدم من نيوزيلندا حتى اجتماعها السابع. |
87. En ce qui concerne la notification émanant de la Malaisie, il a dit qu'elle concernait une interdiction des utilisations de l'endosulfan comme pesticide. | UN | 87 - وانتقل إلى الحديث عن الإخطار المقدم من ماليزيا، فقال إنه يتعلق بفرض حظر على استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات. |
la notification émanant de la Communauté européenne a été publiée dans la circulaire PIC XXX de décembre 2009 et celle du Brésil dans la circulaire PIC XXXIV de décembre 2011. | UN | وقد نشر إخطار الاتحاد الأوروبي في تعميم إجراء الموافقة المسبقة عن علم ذي الرقم 30 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2009، بينما نُشر إخطار البرازيل في تعميم الموافقة المسبقة عن علم ذي الرقم 34 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
la notification émanant du Brésil a été publiée dans la circulaire PIC XXXVI de décembre 2012 et celle de l'Union européenne dans la circulaire PIC XXXVII de juin 2013. | UN | وقد نشر إخطار البرازيل في تعميم إجراء الموافقة المسبقة عن علم ذي الرقم 36 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2012، بينما نُشر إخطار الاتحاد الأوروبي في تعميم الموافقة المسبقة عن علم ذي الرقم 37 الصادر في حزيران/يونيه 2013. |
la notification émanant de l'Australie a paru pour la première fois dans la circulaire PIC XIX de juin 2004, tandis que celle du Chili paraissait pour la première fois dans la Circulaire PIC XV de juin 2002 et celle émanant de l'Union européenne dans la Circulaire PIC XIII de juin 2001 | UN | والإخطار القادم من أستراليا قد أبلغ أولاً في الدورية العدد 19 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، الصادرة في حزيران/يونيه 2004، أما الإخطار القادم من شيلي فقد ورد أولا في الدورية العدد 15 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم في حزيران/يونيه 2002 وصدر الإخطار القادم من الجماعة الأوروبية في الدورية العدد 13 لإجراء الموافقة المسبقة عن علم الصادرة في حزيران/يونيه 2001. |
73. Au cours du débat qui avait suivi, un membre avait dit qu'il y avait un manque de données comme le reconnaissaient les autorités néo-zélandaises dans leur notification et que les données utilisées dans la notification émanant de la Nouvelle-Zélande n'étaient pas issues du pays mais dérivées de la modélisation par extrapolation. | UN | 73 - في المناقشة التي تلت ذلك، قال أحد الأعضاء إن هناك بيانات غائبة، كما اعترفت سلطات نيوزيلندا في إخطارها، وإن البيانات المستخدمة في الإشعار المقدم من نيوزيلندا لم تولّد في ذلك البلد بل تم التوصل إليها بالاستقراء عن طريق النمذجة. |
Mme Seng a fait savoir que la notification émanant du Brésil se rapportait à une interdiction des utilisations agricoles de produits à base de trichlorfon. | UN | 44 - قالت السيدة سينغ إن الاخطار المقدم من البرازيل يتعلق بالحظر المفروض على استخدام المنتجات القائمة على الترايكلورفون في الأغراض الزراعية. |
Elle a précisé que la notification émanant du Canada portait sur une réglementation sévère de l'usage industriel des composés de tributylétain. | UN | 63- وقالت إن الإخطار الذي قدمته كندا يتعلق بالحظر الشديد للاستخدام الصناعي لمركبات ثلاثي البيوتيلتين. |