6643e séance Consolidation de la paix après les conflits | UN | الجلسة 6643 بناء السلام بعد انتهاء النزاع |
Dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits, dit l'orateur, les forces de maintien de la paix ne doivent pas être submergées par les premières étapes des tâches de relèvement. | UN | وفيما يتعلق ببناء السلام بعد انتهاء النزاع، قال إنه ينبغي عدم إثقال كاهل قوات حفظ السلام بمهام تعافي مبكرة. |
6396e séance Consolidation de la paix après les conflits | UN | الجلسة 6396 بناء السلام بعد انتهاء النزاع |
La diplomatie préventive, le rétablissement de la paix, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits ont fait l'objet de débats approfondis. | UN | وكانت الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع محل مناقشات ومداولات مستفيضة. |
Il souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع. |
Note de réflexion sur la consolidation de la paix après les conflits : stratégie globale de consolidation de la paix visant à prévenir la reprise des conflits | UN | ورقة مفاهيمية عن بناء السلام بعد انتهاء النزاع؛ استراتيجية شاملة لبناء السلام من أجل منع تكرار النزاع |
Plusieurs participants ont souligné la place majeure de la consolidation de la paix après les conflits dans les activités du Conseil de sécurité. | UN | وعلّق العديد من المشاركين على أهمية بناء السلام بعد انتهاء النزاع بالنسبة لعمل مجلس الأمن. |
Réunion de haut niveau sur la consolidation de la paix après les conflits : l'expérience rwandaise | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن بناء السلام بعد انتهاء النزاع: التجربة الرواندية |
La médiation est un élément transversal du cycle complet de résolution des conflits, qui va de la prévention à la consolidation de la paix après les conflits. | UN | تشكل الوساطة عنصراً شاملاً لدورة حلّ النزاع بكاملها، بدءا من منع النزاع إلى بناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
Le Comité spécial souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. | UN | وتؤكد اللجنة دور الجمعية العامة في وضع أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Il continuera également à assumer son rôle de coordonnateur des activités de rétablissement de la paix après les conflits. | UN | وستواصل الاضطلاع بمسؤولياتها بوصفها مركز التنسيق المسؤول عن أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
La consolidation de la paix après les conflits est une notion générale qui se rapporte à la transition entre conflit et paix. | UN | بناء السلام بعد انتهاء الصراع مفهوم واسع يتناول عملية الانتقال من الصراع إلى السلام. |
La consolidation de la paix après les conflits est une notion générale qui se rapporte à la transition entre conflit et paix. | UN | بناء السلام بعد انتهاء الصراع مفهوم واسع يتناول عملية الانتقال من الصراع إلى السلام. |
Le Comité spécial souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. | UN | وتؤكد اللجنة دور الجمعية العامة في وضع أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Nous devons reconnaître que ce problème doit être traité dans une perspective globale de sécurité nationale, régionale et internationale, de prévention des conflits et d'édification de la paix après les conflits. | UN | ولا بد لنا من أن ندرك أن هذه المشكلة ينبغي معالجتها من منظور شامل للأمن الوطني والإقليمي والدولي، ولمنع نشوب الصراعات ولبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Le présent rapport est présenté dans le contexte des mesures prises par le Conseil de sécurité en ce qui concerne les bons offices, la diplomatie préventive et les missions de consolidation de la paix après les conflits. | UN | هذا التقرير مقدم في سياق الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق ببعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، أي بمكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان. |
Le Comité souligne le rôle de l'Assemblée générale dans la formulation des activités de consolidation de la paix après les conflits. | UN | وتشدد اللجنة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النـزاع. |
Maintien de la paix et de la sécurité et consolidation de la paix après les conflits | UN | صون السلم واﻷمن وبناء السلم بعد انتهاء الصراع |
22. Maintien de la paix et de la sécurité et consolidation de la paix après les conflits | UN | صون السلم واﻷمن وبناء السلم بعد انتهاء الصراع |
En outre, la consolidation de la paix après les conflits a fait l'objet d'une attention particulière dans le rapport du Secrétaire général. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بناء السلم بعد انتهاء الصراع ينال عن حق أهمية خاصة في تقرير اﻷمين العام. |
Consolidation de la paix après les conflits | UN | بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع |
53. Le maintien de la paix et de la sécurité et la consolidation de la paix après les conflits. | UN | 53 - صون السلم والأمن وبناء السلام فيما بعد انتهاء الصراع. |
Son rôle dans le domaine de la diplomatie préventive et de la consolidation de la paix après les conflits s'est également affirmé. | UN | كما تعزز دورها في الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد إنتهاء الصراع. |
Dans son rapport, le Secrétaire général a recommandé que les secours constituent une étape vers le développement en vue de consolider la paix après les conflits. | UN | وقد أوصى تقرير الأمين العام بأن تشكل جهود الإغاثة خطوة نحو التنمية لتوطيد السلام في أعقاب ما بعد الصراع. |
Elle mène également, dans le cadre du Programme «Vers une culture de paix», des activités conçues pour faciliter la consolidation de la paix après les conflits et favoriser la réinsertion dans la société des jeunes touchés par les conflits. | UN | وتستهدف اﻷنشطة اﻷخرى المضطلع بها في سياق مشروع " نحو ثقافة للسلام " إلى تيسير عملية بناء السلام في حالات ما بعد انتهاء الصراع وإعادة إدماج الشباب المتأثر بحالات النزاع في المجتمع. |
Le Conseil souligne qu'il est important d'adopter des stratégies efficaces de consolidation de la paix après les conflits afin d'en prévenir la résurgence. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بأهمية وجود استراتيجيات فعالة لبناء السلام في فترات ما بعد الصراعات في منع نشوب الصراعات من جديد. |
L'expérience nous montre que la consolidation de la paix après les conflits doit être liée aux efforts d'ensemble de développement qui sont réalisés dans les domaines politique, économique, social et culturel, et les ressources doivent être affectées en conséquence. | UN | وتشير الخبرة الى أن توطيد السلم في أعقاب الصراع عمــــل يلزم وصله بجهود التنمية الشاملة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن الموارد يجب أن توجه في ضوء ذلك. |
:: Comment le Conseil doit-il assurer une plus grande interaction avec les organisations régionales aux fins de la stabilisation et de la consolidation de la paix après les conflits? | UN | :: كيف يزيد المجلس تفاعله مع المنظمات الإقليمية في متابعة تحقيق الاستقرار وبناء السلام عقب الصراعات؟ |
En plus d'accroître la participation des femmes et de tenir compte de la problématique hommes-femmes dans le cadre de la résolution des conflits et de la consolidation de la paix après les conflits, il est nécessaire d'instaurer des règles en faveur de la paix reposant sur la Charte des Nations Unies, afin d'empêcher que des conflits et des guerres éclatent. | UN | وفضلا عن المشاركة المتزايدة للمرأة، وإدراج المناظير الجنسانية في عمليات فض المنازعات وبناء السلام في المرحلة التالية للصراعات، من الضروري وضع قواعد للسلام تقوم على ميثاق الأمم المتحدة، بغية الحيلولة دون وقوع الصراعات والحروب في المقام الأول. |
De même, la consolidation de la paix après les conflits est tout aussi importante que le maintien de la paix. | UN | وفي هذا المجال، لا يقـل بناء السلام في فترة ما بعد الصراع أهمية عن عملية حفظ السلام. |
La prévention des conflits et la consolidation de la paix après les conflits sont l'avers et le revers d'une même médaille. | UN | ومنع نشوب الصراع وبناء السلام فيما بعد الصراع هما وجهان لنفس العملة. |