La réalisation de l'objectif de la parité des sexes dans l'enseignement secondaire coûterait 3 milliards supplémentaires. | UN | ويكلف تحقيق هدف التكافؤ بين الجنسين في التعليم الثانوي مبلغ 3 بلايين دولار في الموارد الإضافية. |
la parité des sexes fait l'objet d'un suivi par le Comité d'examen de la situation du personnel supérieur. | UN | ويتم رصد التكافؤ بين الجنسين في استعراض كبار الموظفين. |
Déclaration de la Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme | UN | بيان المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة |
La même importance devrait être donnée à la parité des sexes. | UN | وينبغي تعليق الأهمية نفسها على تحيق التوازن بين الجنسين. |
:: Efficacité des efforts visant à systématiser la prise en compte de la question de la parité des sexes au Secrétariat de l'ONU | UN | :: فعالية الجهود المبذولة لإدماج الشؤون الجنسانية داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة |
L'organisation a également fait des déclarations et participé activement à des assemblées de peuples autochtones et à des réunions de groupes de travail sur la parité des sexes ainsi qu'à toutes les autres réunions. | UN | وأدلى المركز ببيانات وشارك بنشاط في تجمعات السكان الأصليين وفي التجمعات المعنية بالمسائل الجنسانية وفي جميع الاجتماعات. |
Elles incluent des organisations d'hommes qui s'attachent à la promotion de la parité des sexes par le travail avec des hommes. | UN | وشملت هذه الاجتماعات منظمات الرجال التي تركز على النهوض بالمساواة بين الجنسين من خلال العمل مع الرجال. |
la parité des sexes fait l'objet d'un suivi par le Comité d'examen de la situation du personnel supérieur lors du processus d'attribution des postes de niveau supérieur. | UN | ويتم رصد التكافؤ بين الجنسين عن طريق استعراض كبار الموظفين عند النظر في تعيينات كبار الموظفين. |
Il a aussi été proposé d'inclure dans le traité une clause qui garantisse la parité des sexes dans tous les organismes qui seraient créés en vertu de l'Accord. | UN | وتضمّنت التوصية أيضاً اقتراحاً بإضافة بند لضمان التكافؤ بين الجنسين في جميع الهيئات التي يقيمها اتفاق الارتباط. |
la parité des sexes a été atteinte dans l'enseignement primaire et les disparités se comblent, quoique lentement, dans d'autres domaines également. | UN | لقد حُقّق التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي وتضيق الفجوات، على الرغم من بطء ذلك، في مجالات أخرى أيضا. |
La Convention et le résumé actualisé du rapport avaient été traduits dans les langues locales et diffusés à la population, afin de la sensibiliser aux questions relatives à la parité des sexes. | UN | وترجمت الاتفاقية وموجز مستكمل للتقرير إلى اللغات المحلية، وعممت على السكان لإذكاء الوعي بالقضايا الجنسانية. |
La Convention et le résumé actualisé du rapport avaient été traduits dans les langues locales et diffusés à la population, afin de la sensibiliser aux questions relatives à la parité des sexes. | UN | وترجمت الاتفاقية وموجز مستكمل للتقرير إلى اللغات المحلية، وعممت على السكان لإذكاء الوعي بالقضايا الجنسانية. |
Les personnes-ressource dans les différents secteurs sont également chargées de mener des activités de sensibilisation à la parité des sexes. | UN | ويتولى منسقو الشؤون الجنسانية في مختلف القطاعات أيضا مسؤولية إدارة أنشطة التوعية بالقضايا الجنسانية. |
La même importance devrait être donnée à la parité des sexes. | UN | وينبغي تعليق الأهمية نفسها على تحيق التوازن بين الجنسين. |
la parité des sexes et la connaissance des questions relatives aux sexospécificités doivent être encouragées dans tous les organismes internationaux compétents. | UN | كما ينبغي تشجيع التوازن بين الجنسين والخبرة التي تراعي نوع الجنس في جميع الهيئات الدولية ذات الصلة. |
Les termes de référence pour les points focaux de la parité des sexes ont également été approuvés en 2008 par la Commission royale de la fonction publique. | UN | وأقرت لجنة الخدمة المدنية الملكية اختصاصات مركز تنسيق الشؤون الجنسانية أيضا في عام 2008. |
Ils ont ensuite souligné les questions liées à la parité des sexes inscrites dans les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وسلم الاجتماع أيضا بالمسائل الجنسانية الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
C'est pourquoi un employé pour la parité des sexes doit être nommé dans chaque ministère. | UN | ولهذا السبب يجب تعيين موظف مسؤول مختص بالمساواة بين الجنسين في كل وزارة. |
:: Organisation de stages de formation sur la parité des sexes pour 20 journalistes locaux | UN | :: تنظيم التدريب في مجال المسائل الجنسانية من أجل 20 صحفيا محليا |
Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme | UN | الأمينة العامة المساعدة، مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة |
L'objectif visé consiste à réaliser la parité des sexes. | UN | والهدف المنشود من ذلك هو تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes a joué un rôle clef dans la coordination du processus qui a abouti à la définition de ce plan d'action. | UN | واضطلع مكتب المستشارة الخاصة في القضايا الجنسانية بدور رئيسي في تنسيق العملية التي أفضت إلى تحديد ماهية خطة العمل. |
Ils sont tous de nationalité différente et sont nommés compte dûment tenu des principes de la parité des sexes et de l'équilibre régional. | UN | ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة. ويولي الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين والتوازن الإقليمي. |
L'Afrique du Sud a entrepris de faciliter le règlement du problème de la parité des sexes sur le continent africain. | UN | وتعهدت جنوب أفريقيا بتسهيل مسألة تكافؤ الجنسين داخل القارة الأفريقية. |
Depuis 2004 : Chef de Secrétariat du Groupe de travail technique sur la parité des sexes | UN | :: 2004 حتى الوقت الحاضر: رئيسة أمانة الفريق العامل التقني المعني بالشؤون الجنسانية |
Les critères de sélection ont garanti la diversité des origines des 350 dirigeants de mouvements de jeunes venus de 57 pays et le respect de la parité des sexes. | UN | وروعي في معايير اختيار المشاركين البالغ عددهم 350 من قادة الشباب من 57 بلدا ضمان التنوع والتكافؤ بين الجنسين. |
la parité des sexes est une question majeure qui exige des efforts coordonnés et des engagements du niveau décisionnel à celui de la mise en œuvre. | UN | يعتبر تعميم قضايا الجنسين مسألة بالغة الأهمية تحتاج إلى جهود منسقة والتزامات من مستوى صنع القرارات إلى مستويات التنفيذ. |