"la part de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • حصة الأمم المتحدة
        
    • جانب الأمم المتحدة
        
    • نصيب الأمم المتحدة
        
    • بنصيب الأمم المتحدة
        
    • لحصة الأمم المتحدة
        
    • قبل الأمم المتحدة
        
    • قسط الأمم المتحدة
        
    • أعلاه نصيب اﻷمم المتحدة
        
    • بحصة الأمم المتحدة
        
    Compte tenu des pourcentages en vigueur, la part de l'ONU serait de 2,9 millions de dollars, soit 25,4 % du montant additionnel. UN وتبلغ حصة الأمم المتحدة استنادا إلى النسب الحالية، 2.9 مليون دولار، أو 25.4 في المائة من هذه الزيادة.
    Les dépenses supplémentaires à prévoir à ce titre représentent 16 000 dollars pour l'ensemble des organisations, la part de l'ONU s'élevant à 7 170 dollars. UN وتعادل النفقات اﻹضافية المتعلقة بهذا البدل ٠٠٠ ١٦ دولار؛ وتعادل حصة الأمم المتحدة ١٧٠ ٧ دولارا.
    Compte tenu des pourcentages en vigueur, la part de l'ONU serait de 0,8 million de dollars, soit 21,9 % de la réduction. UN واستنادا إلى النسب الحالية، تبلغ حصة الأمم المتحدة 0.8 مليون دولار، أو 21.9 في المائة من هذا النقصان.
    Nous convenons qu'une réaction en temps voulu de la part de l'ONU peut éviter des pertes massives de vies humaines. UN ونوافق على أن الرد في الوقت المناسب من جانب الأمم المتحدة يمكن أن يتجنب فقدان الأرواح على نطاق واسع.
    Toutefois, nous ne pensons pas que cela soit dû à un manque de transparence de la part de l'ONU. UN غير أننا لا نسلّم بأن ذلك يعود إلى عدم وجود " الشفافية " من جانب الأمم المتحدة.
    Bien entendu, cela n'exclut pas une assistance internationale, notamment de la part de l'ONU. UN وهذا بالتأكيد لا يستبعد المساعدة الدولية، بما في ذلك من جانب الأمم المتحدة.
    En conséquence, les dépenses supplémentaires à prévoir à ce titre représentent 2,7 millions de dollars pour l'ensemble des organisations, la part de l'ONU s'élevant à 1 210 000 dollars. UN وبناء على ذلك، تعادل النفقات اﻹضافية التي تتحملها المنظمة فيما يتعلق بهذا البدل ٢,٧ مليون دولار؛ يعادل نصيب الأمم المتحدة منها ١,٢١ مليون دولار.
    la part de l'ONU sera de 6 millions de dollars, soit 23,79 % du montant des dépenses additionnelles. UN وستبلغ حصة الأمم المتحدة 6 ملايين دولار، أو 23.79 في المائة، من الاحتياجات الإضافية.
    iv) Une augmentation de 1 862 700 dollars de la part de l'ONU dans les activités financées en commun au titre de la gestion des conférences à Vienne, liée à l'augmentation de la part de l'ONU dans le budget total se rapportant à cette catégorie; UN ' 4` زيادة قدرها 700 862 1 دولار لحصة الأمم المتحدة من الأنشطة المشتركة التمويل في إطار إدارة المؤتمرات، فيينا، نظراً لزيادة حصة الأمم المتحدة في الميزانية الكاملة المتصلة بتلك الفئة؛
    33.37 Le montant prévu (1 978 700 dollars, soit une augmentation de 878 700 dollars), représente la part de l'ONU dans les dépenses d'appui aux bureaux extérieurs afférentes au sous-programme. UN 33-37 ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ 700 978 1 دولار، شاملة زيادة قدرها 700 878 دولار، حصة الأمم المتحدة في تكاليف الدعم الميداني في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    La variation des taux de change peut modifier les flux de trésorerie dans la mesure où la part de l'ONU est calculée en dollars des États-Unis et soumise à des ajustements dans les rapports sur l'exécution du budget. UN ويمكن أن تؤثر تقلبات أسعار صرف العملات على التدفق النقدي، إذ أن حصة الأمم المتحدة مدرجة في الميزانية بدولارات الولايات المتحدة وتخضع للتعديل في تقارير الأداء.
    Comme pour l'exercice biennal 2000-2001, les besoins en matière de services de conférence à Vienne ont été budgétisés en chiffres nets, c'est-à-dire que le crédit figurant à cet effet dans le présent chapitre correspond uniquement à la part de l'ONU. UN وأسوة بفترة السنتين 2000-2001، يجري إعداد احتياجات خدمات المؤتمرات في فيينا على أساس الميزانية الصافية، ذلك أن الاعتماد اللازم في إطار هذا الباب لا يمثل سوى حصة الأمم المتحدة في خدمات المؤتمرات.
    a Budget net représentant la part de l'ONU dans les activités financées en commun. UN (أ) صافي الميزانية يمثل حصة الأمم المتحدة من الأنشطة إدارة المؤتمرات الممولة على نحو مشترك، فـيـيـنا.
    L'importance d'enquêtes indépendantes et professionnelles, en particulier de la part de l'ONU, a été soulignée. UN 5 - وتم التأكيد على أهمية إجراء تحقيقات مستقلة على يد مختصين، وخصوصا من جانب الأمم المتحدة.
    Les droits des minorités bénéficient d'une attention croissante de la part de l'ONU et des organisations régionales. UN 5 - تحظى حقوق الأقليات باهتمام أكبر من جانب الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    La création du Centre régional de l'Organisation des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale a été, de la part de l'ONU, une mesure à la fois importante et nécessaire. UN لقد كان إنشاء مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى خطوة هامة وضرورية من جانب الأمم المتحدة.
    C'est pourquoi, la présente séance se traduira de manière tangible par un soutien politique accru de la part de l'ONU et par une aide concrète aux hommes et femmes courageux qui travaillent pour la CICIG ou à ses côtés. UN ولذلك، ينبغي أن يصدر عن هذه الجلسة دليل ملموس على مواصلة الدعم السياسي من جانب الأمم المتحدة وتقديم مساعدة ملموسة للرجال والنساء الشجعان العاملين مع اللجنة ومن أجلها.
    Dans ces conditions, il est impératif que l'élimination de la pauvreté continue de bénéficier de la plus grande attention de la part de l'ONU et de la communauté internationale. UN ومن الحتمي، في ظل هذه الخلفية، أن يستمر هدف القضاء على الفقر في الحصول على أعلى قدر من الاهتمام من جانب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Les experts ont noté que la création d'un tel mécanisme international, qui était souhaitable lorsque les conflits et violations ne pouvaient être traités par des processus bilatéraux conjointement mis en place par les parties au traité, nécessiterait une adaptation politique et technique considérable de la part de l'ONU. UN ولاحظ الخبراء أن مثل هذه الآلية الدولية، وإن كانت مستصوبة في القضايا التي لا يمكن فيها معالجة النزاعات والانتهاكات من خلال العمليات الثنائية المنشأة بصورة مشتركة من جانب أطراف المعاهدة، قد تتطلب كثيرا من التكيف السياسي والتقني من جانب الأمم المتحدة.
    c Montant global des dépenses engagées en francs suisses, dans lequel la part de l'ONU s'élève à 34 376 550 francs suisses (36 257 500 dollars). UN (ج) الحجم الإجمالي للنفقات المتكبّدة بالفرنك السويسري، التي يبلغ نصيب الأمم المتحدة منها 550 376 34 فرنكا سويسريا، وهو ما يعادل 500 257 36 دولار.
    29.27 Les ressources nécessaires, d'un montant de 2 222 900 dollars, soit une baisse de 149 800 dollars, correspondent à la part de l'ONU dans le budget du Corps commun pour l'exercice biennal 2002-2003, cette part étant fixée à 31,9 %. UN الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف 29-27 تتصل الاحتياجات من الموارد، التي تبلغ 900 222 2 دولار وتعكس نقصا قدره 800 149 دولار، بنصيب الأمم المتحدة في ميزانية الوحدة لفترة السنتين 2002-2003، الذي يبلغ نسبة 31.90 في المائة.
    iii) Une diminution de 1 700 700 dollars de la part de l'ONU dans les activités financées en commun au titre de la gestion des conférences, à Vienne; UN ' 3` نقصان قدره 700 700 1 دولار بالنسبة لحصة الأمم المتحدة في الأنشطة الممولة على نحو مشترك في إطار إدارة شؤون المؤتمرات، فيينا؛
    En raison de ces problèmes politiques et socioéconomiques, tout effort visant à aider avec succès à mettre en œuvre l'Accord de paix global requerrait une intervention de vaste envergure, soutenue et soigneusement coordonnée de la part de l'ONU et de ses partenaires internationaux. UN وبسبب تلك التحديات السياسية والاجتماعية - الاقتصادية، فإن أي جهود للمساعدة الناجحة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل ستتطلب استجابة واسعة ومدعومة ومنسقة بعناية من قبل الأمم المتحدة وشركائها الدوليين.
    a Actualisation préliminaire (en dollars des États-Unis) des montants à inscrire au budget de 2014-2015 pour que la part de l'ONU en francs suisses représente bien la moitié (37 140 900 francs suisses) du budget du Centre (74 281 700 francs suisses). UN (أ) أعيد تقدير التكاليف بصورة أولية لتبيان الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2014-2015 بدولارات الولايات المتحدة لضمان أن يبقى قسط الأمم المتحدة منها بالفرنك السويسري معادلا لنصف حصتها من ميزانية مركز التجارة الدولية البالغ 700 281 74 فرنك سويسري لفترة السنتين (أي 900 140 37 فرنك سويسري).
    Les dépenses indiquées à l'annexe I représentent la part de l'ONU. UN وتمثل التكاليف الواردة في المرفق ١ أعلاه نصيب اﻷمم المتحدة.
    Dans le cas du chapitre 36, la part de l'ONU dans le coût des dispositifs de sécurité sur le terrain et à Vienne a été revue à la baisse compte tenu des dépenses effectives. UN ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات في إطار الباب 36 إلى انخفاض في الاحتياجات المتصلة بحصة الأمم المتحدة في العمليات الأمنية في الميدان وفي فيينا، نظرا إلى تكاليف الإنفاق الحقيقية المستحقة في هذه المواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus