"la participation effective aux" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة الفعالة في
        
    • فعالية المشاركة في
        
    • والمشاركة الفعالة في
        
    1. Invite le Secrétariat à poursuivre les activités qu'il mène en vue de renforcer la participation effective aux travaux du Comité, sous réserve des ressources disponibles, notamment par : UN 1 - تدعو الأمانة إلى مواصلة أنشطتها المتعلقة بدعم المشاركة الفعالة في عمل اللجنة، رهناً بتوفر الموارد، ومنها:
    1. Invite le Secrétariat à poursuivre les activités qu'il mène en vue de renforcer la participation effective aux travaux du Comité, sous réserve des ressources disponibles, notamment par : UN 1 - تدعو الأمانة إلى مواصلة أنشطتها المتعلقة بدعم المشاركة الفعالة في عمل اللجنة، رهناً بتوفر الموارد، ومنها:
    la participation effective aux processus de prise de décisions, en particulier ceux qui ont un impact sur les minorités, est une condition préalable à remplir pour garantir le plein exercice, dans des conditions d'égalité, des droits individuels des personnes qui en font partie. UN تعد المشاركة الفعالة في عمليات صناعة القرار، لا سيما القرارات التي تؤثر على الأقليات، شرطاً مسبقاً لتمتع الأشخاص المنتمين إلى أقليات بما لهم من حقوق الإنسان تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة.
    B. Rapport sur les activités concernant la participation effective aux travaux du Comité UN باء - تقرير عن أنشطة من أجل المشاركة الفعالة في عمل اللجنة
    Une délégation a engagé le FNUAP à porter la question de la participation effective aux approches sectorielles à l'attention du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et au Comité de coordination OMS/UNICEF/FNUAP pour les questions sanitaires. UN 22 - وحث أحد الوفود الصندوق على أن يسترعي انتباه المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة ولجنة التنسيق المعنية بالصحة والتابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى مسألة فعالية المشاركة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    Un programme visant à assurer la participation effective aux travaux du Comité des polluants organiques persistants a été établi conformément à la décision SC-3/9 de la Conférence des Parties. UN 1 - وُضع برنامج من أجل المشاركة الفعالة في عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة وفقاً للمقرر ا س - 3/9 لمؤتمر الأطراف.
    En réponse à une question formulée par un observateur, le représentant du secrétariat a précisé que la présence d'observateurs aux ateliers conjoints sur la participation effective aux travaux du Comité et du Comité d'étude des polluants organiques persistants était encouragée. UN ورداً على سؤال من أحد المراقبين، قال ممثل الأمانة إنه كان هناك تشجيع لمشاركة المراقبين في حلقات العمل المشتركة بشأن المشاركة الفعالة في أعمال اللجنة ولجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    2. Invite les centres régionaux à jouer un rôle actif dans la fourniture d'une aide visant à faciliter la participation effective aux travaux du Comité, notamment par l'échange d'informations et de connaissances spécialisées dans leurs domaines de compétence; UN 2 - تدعو المراكز الإقليمية للقيام بدور نشط في تقديم المساعدة لتيسير المشاركة الفعالة في عمل اللجنة بطرائق شتى، من بينها تبادل المعلومات ومعارف الخبراء في مجالات خبراتهم؛
    2. Invite les centres régionaux à jouer un rôle actif dans la fourniture d'une aide visant à faciliter la participation effective aux travaux du Comité, notamment par l'échange d'informations et de connaissances spécialisées dans leurs domaines de compétence; UN 2 - تدعو المراكز الإقليمية للقيام بدور نشط في تقديم المساعدة لتيسير المشاركة الفعالة في عمل اللجنة بطرائق شتى، من بينها تبادل المعلومات ومعارف الخبراء في مجالات خبراتهم؛
    Objectif : Renforcer la capacité des États membres en ce qui concerne les questions commerciales, en privilégiant la participation effective aux négociations commerciales régionales et multilatérales menées dans le cadre des accords de l'Organisation mondiale du commerce et d'autres accords et programmes commerciaux UN الأهداف: تعزيز قدرة الدول الأعضاء بشأن المسائل التجارية، مع تركيز خاص على تعزيز القدرة على المشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية والاتفاقات والمخططات الأخرى المتعلقة بالتجارة.
    75. la participation effective aux processus de prise de décisions, en particulier ceux qui ont un impact sur les minorités est une condition préalable à remplir pour garantir le plein exercice, dans des conditions d'égalité, des droits individuels des personnes qui en font partie. UN 75- تعد المشاركة الفعالة في عمليات صناعة القرار، لا سيما القرارات التي تؤثر على الأقليات، شرطاً مسبقاً لتمتع الأشخاص المنتمين إلى أقليات بما لهم من حقوق الإنسان تمتعاً كاملا وعلى قدم المساواة.
    Suivra une discussion sur les autres questions opérationnelles, notamment l'appui à la participation effective aux travaux du Comité et les plans de travail standards pour la préparation des projets de descriptif des risques et des évaluations de la gestion des risques. UN 18 - ويعقب ذلك مناقشة للقضايا التشغيلية المتبقية، مثل دعم المشاركة الفعالة في عمل اللجنة وخطط العمل الموحدة لإعداد مشروعات بيانات المخاطر ومشروعات تقييم إدارة المخاطر.
    88. la participation effective aux processus de prise de décisions, en particulier ceux qui ont un impact sur les minorités est une condition préalable à remplir pour garantir le plein exercice, dans des conditions d'égalité, des droits individuels des personnes qui en font partie. UN 88- تعد المشاركة الفعالة في عمليات صناعة القرار، لا سيما القرارات التي تؤثر على الأقليات، شرطاً مسبقاً لتمتع الأشخاص المنتمين إلى أقليات بما لهم من حقوق الإنسان تمتعاً كاملا وعلى قدم المساواة.
    52. Des ateliers nationaux et régionaux visant à améliorer la participation effective aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce international se sont déroulés à Vientiane (République démocratique populaire lao) (octobre 2010). UN 52- ونُظمت حلقات عمل وطنية وإقليمية بشأن تعزيز المشاركة الفعالة في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة الدولية في فيينتيان، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية (تشرين الأول/أكتوبر 2010).
    Des directives destinées aux Parties et aux observateurs sur la participation effective aux travaux du Comité, y compris une méthode d'identification et de compilation d'informations, ont été élaborées sous la forme d'un manuel publié en anglais, en espagnol et en français. UN 3 - وقد تم إعداد توجيهات للأطراف والمراقبين بشأن المشاركة الفعالة في عمل اللجنة، بما في ذلك منهجية لتحديد وجمع المعلومات على شكل كتيب نُشر باللغات الانكليزية والفرنسية والإسبانية.
    13. Prend note du guide de poche pour la participation effective aux travaux du Comité d’étude des produits chimiques,[6] et recommande aux Parties de l’utiliser; UN 13 - يحيط علماً بدليل الجيب بشأن المشاركة الفعالة في لجنة استعراض المواد الكيميائية() ويوصي الأطراف باستخدامه؛
    Invite les centres régionaux à jouer un rôle actif dans la fourniture d'une assistance visant à faciliter la participation effective aux travaux du Comité, notamment par l'échange d'informations et de connaissances spécialisées dans leurs domaines d'expertise; UN 2 - تدعو المراكز الإقليمية للقيام بدور نشط في تقديم المساعدة لتيسير المشاركة الفعالة في عمل اللجنة بطرائق شتى، من بينها تبادل المعلومات ومعارف الخبراء في مجالات خبراتهم؛
    Parmi les facteurs de risque, on compte les régimes politiques autocratiques ou ceux qui nient le droit à la participation effective aux affaires publiques et restreignent la liberté d'action de la société civile; la faible protection des droits de l'homme offerte par la loi; et les défaillances du système judiciaire, des institutions nationales chargées de protéger les droits de l'homme et du secteur de la sécurité. UN وردع التهديد بارتكاب الجرائم الفظيعة. ومن عوامل الخطر وجود نظام سياسي استبدادي أو نظام ينكر الحق في المشاركة الفعالة في الشؤون العامة ويقيِّد المجتمع المدني؛ وضعف الحماية التشريعية لحقوق الإنسان، وضعف القضاء والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وقطاع الأمن.
    Les activités de coopération technique menées dans le cadre de ce sous-programme viseront à renforcer les capacités des pays, notamment dans le domaine des statistiques, et à garantir la participation effective aux activités d'assistance technique liée au commerce et l'efficacité desdites activités, notamment par l'intermédiaire du Cadre intégré renforcé et de l'Initiative Aide pour le commerce. UN وستركز نواتج التعاون التقني للبرنامج الفرعي على بناء القدرات، بما في ذلك تحسين القدرات الإحصائية الوطنية، وكذلك على المشاركة الفعالة في تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة في جملة سياقات منها الإطار المتكامل المعزز ومبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Une délégation a engagé le FNUAP à porter la question de la participation effective aux approches sectorielles à l'attention du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et au Comité de coordination OMS/UNICEF/FNUAP pour les questions sanitaires. UN 22 - وحث أحد الوفود الصندوق على أن يسترعي انتباه المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة ولجنة التنسيق المعنية بالصحة والتابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى مسألة فعالية المشاركة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    La rencontre a porté notamment sur la formation à l'exécution des plans nationaux de mise en œuvre et la participation effective aux travaux du Comité d'étude des polluants organiques persistants. UN وتضمنت المشاورة التدريب على تنفيذ خطط التنفيذ الوطنية في إطار اتفاقية استكهولم، والمشاركة الفعالة في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus