"la partie nord" - Traduction Français en Arabe

    • الجزء الشمالي
        
    • للجزء الشمالي
        
    • المنطقة الشمالية
        
    • القسم الشمالي
        
    • بالجزء الشمالي
        
    • الشطر الشمالي
        
    • فالجزء الشمالي
        
    • الجانب الشمالي
        
    • القطاع الشمالي
        
    • النصف الشمالي
        
    • منطقة شمال
        
    • الأجزاء الشمالية
        
    • في الطرف الشمالي
        
    • والجزء الشمالي
        
    • لشمال ميتروفيتسا
        
    Il a engagé les parties à reprendre le dialogue national et Israël à se retirer de la partie nord de Ghajar. UN ودعا من جديد إلى إجراء حوار وطني، وإلى انسحاب إسرائيل من الجزء الشمالي من قرية الغجر الشمالية.
    En outre, une trentaine de villages et toute la partie nord de la province de Latchine sont actuellement coupés de tout. UN وبالاضافة إلى ذلك، تم حتى اﻵن عزل حوالي ٣٠ قرية أخرى وكل الجزء الشمالي من منطقة لاشينسكي.
    Le taux enregistré dans la partie nord de la province était de 22,9 % , tandis que dans la partie sud il était de 21,2 %. UN وكان المعدل في الجزء الشمالي من الإقليم 22.9 في المائة، في حين أن المعدل كان 21.2 في المائة في الجزء الجنوبي.
    la partie nord de cette côte a un climat analogue à celui de l'Angleterre. UN والمناخ على طول الجزء الشمالي من هذا الساحل مماثل لمناخ انكلترا.
    C'est l'occupation illégale de la partie nord de Chypre par la Turquie qui empêche les Chypriotes turcs de bénéficier des initiatives de la République de Chypre. UN وإن ما يحول دون استفادة القبارصة الأتراك من مبادرات جمهورية قبرص هو الاحتلال التركي غير القانوني للجزء الشمالي من قبرص.
    Ils ont tiré pendant 15 minutes en direction de la partie nord du poste de garde de Darbandjoogh. UN وقد أطلقوا النيران باتجاه الجزء الشمالي من مخفر دربندجوغ لمدة ١٥ دقيقة.
    Dans l'ensemble, nous nous félicitons de la décision prise par Israël de retirer ses troupes de la partie nord du village d'Al-Ghajar, et nous attendons avec intérêt qu'il le fasse. UN وبوجه عام، إننا نرحب بقرار إسرائيل سحب قواتها من الجزء الشمالي لقرية الغجر، ونتطلع إلى القيام بتنفيذ ذلك.
    Des conseils ont été fournis à la Direction de l'administration pénitentiaire pour le rétablissement du système pénitentiaire dans la partie nord de la Côte d'Ivoire. UN قُدمت المشورة إلى مديرية إدارة السجون بشأن إعادة نشر نظام السجون ليغطي الجزء الشمالي من كوت ديفوار
    Ils engageaient également Israël à se retirer de la partie nord de Ghajar et à respecter la souveraineté du Liban. UN وحثوا إسرائيل أيضا على الانسحاب من الجزء الشمالي مـــن قريــــة الغجــــر واحترام سيــادة لبنان.
    Augmentation des frais d'assurance pour les véhicules de la Force dans la partie nord de l'île. UN المركبات المدنية يشمل تأمينا إضافيا على مركبات القوة في الجزء الشمالي من الجزيرة
    Ne comprend que les frais d'assurance pour les véhicules de location utilisés dans la partie nord. UN ويشمل التأمين على المركبات المستأجرة في الجزء الشمالي فقط
    En raison des restrictions imposées dans le nord de l'île, un seul point de passage sud-nord est resté ouvert; il a donc fallu apporter un appui supplémentaire par voie aérienne dans la partie nord de la zone de la mission. UN ونظرا إلى القيود المفروضة على الشمال، والتي أسفرت عن فتح نقطة عبور واحدة من الجنوب إلى الشمال، لذا فقد تم تقديم دعم إضافي جوا إلى مناطق تقع في الجزء الشمالي من منطقة البعثة.
    Au Sommet de Johannesburg, la possibilité de désigner la partie nord de Malte comme zone de protection du milieu marin a été présentée. UN وفي مؤتمر قمة جوهانسبرغ، طرحت إمكانية إعلان الجزء الشمالي من مالطة منطقة بحرية محمية.
    À l'heure actuelle, un Chypriote grec ne peut ni hériter d'un terrain ni faire enregistrer un titre de propriété concernant un bien immobilier situés dans la partie nord de l'île. UN ولا يجوز في الوقت الحالي لأي قبرصي يوناني أن يرث أرضاً أو يسجل عقاراً جديداً باسمه في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Les routes ont été barrées dans la partie nord de Mitrovica et des pierres lancées sur des véhicules de la KFOR et de la MINUK. UN ونصبت حواجز على الطرق في الجزء الشمالي من ميتروفيتسا، ورشقت مركبات قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة بالحجارة.
    Les conditions de vie des Chypriotes grecs et des maronites résidant dans la partie nord de l'île sont peu différentes de celles des Chypriotes turcs vivant dans la même zone. UN وأحوال معيشة القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة لا تختلف اختلافاً يذكر عن أحوال معيشة القبارصة الأتراك الذين يقيمون في المنطقة نفسها.
    L'Estonie est un petit pays situé dans la partie nord de l'Europe orientale. UN إستونيا بلد صغير يقع في الجزء الشمالي من أوروبا الشرقية.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général doit aussi apporter des précisions à propos des problèmes particuliers ayant trait aux minorités, comme dans la partie nord de Mitrovica. UN وعلى الممثل الخاص للأمين العام أن يقدم أيضاً توضيحات بشأن المشاكل الخاصة المتعلقة بالأقليات، مثلما هو الحال في الجزء الشمالي من بيتروفيتشا.
    Gravement préoccupé par la situation créée par l'occupation de la partie nord du territoire du Mali par des groupes armés, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء الوضع الناجم عن احتلال جماعات مسلحة للجزء الشمالي من أراضي مالي،
    Selon les autorités congolaises des eaux et forêts, l’ADF menace les garde-forestiers qui s’aventurent dans des zones où l’Alliance exploiterait le bois, dans la partie nord du parc national de Virunga. UN واستنادا إلى هيئة المتنزهات الكونغولية، هددت القوى المتحالفة الرعاة الذين يغامرون ويدخلون المناطق التي قد يستغلون فيها الأخشاب في المنطقة الشمالية من متنزه فيرونجا الوطني.
    La protection des forêts et la préservation de la biodiversité dans la partie nord de l'île demeurent une préoccupation majeure. UN 46 - وما برحت حماية الغابات وحفظ التنوع الأحيائي في القسم الشمالي من الإقليم يمثلان مسألة ذات أهمية.
    Le GRIDGenève établira à cette fin une carte du couvert végétal et de la diversité biologique de la partie nord de Madagascar. UN وسعيا لتحقيق هذا الغرض، ينتج GRID - جنيف خريطة للغطاء الأرضي والتنوع الاحيائي خاصة بالجزء الشمالي من مدغشقر.
    13. Dans la partie nord de l'île, les autorités chypriotes turques continueraient à restreindre la possibilité pour les Chypriotes grecs de léguer des biens immobiliers à des héritiers qui ne résident pas dans le nord. UN 13- في الشطر الشمالي من الجزيرة، أُفيد أن السلطات القبرصية التركية ما زالت تحظر على القبارصة اليونانيين وعلى الموارنة توريث ممتلكاتهم إذا كان وَرَثَتُهم غيَر مقيمين في الشمال.
    la partie nord de l'île est un haut plateau de calcaire coralligène, et la région sud-est montagneuse. UN فالجزء الشمالي من الجزيرة عبارة عن هضبة جيرية مرجانية عالية، والمنطقة الجنوبية جبلية.
    La FINUL a continué de maintenir des éléments fixes le long de la partie nord de Ghajar. UN ولا تزال قوة الأمم المتحدة تقوم بتسيير دوريات من مواقع ثابتة على طول الجانب الشمالي لقرية الغجر.
    Il a réitéré que la partie de la zone fermée située au nord de la rue Dhimokratias devait rester du côté chypriote turc, et qu'il fallait que tous les embargos frappant les ports maritimes et aéroports dans la partie nord de Chypre soient levés. UN وقال مرة أخرى إنه لا بد من أن يبقى من فاروشا في يد الجانب القبرصي التركي الجزء شمال شارع ديمقراتياس، وأن تزال جميع تدابير الحظر من جميع الموانئ الجوية والبحرية في القطاع الشمالي من قبرص.
    Toutes les armes expédiées dans la partie sud de la Corée sont prêtes à être déployées en cas de guerre contre la partie nord de la Corée. UN وكافة اﻷسلحة التي شحنت إلى كوريا الجنوبية على أهبة الاستعداد التام للدخول في حرب حقيقية ضد النصف الشمالي لكوريا.
    157. La principale région productrice de cacao dans la partie nord de la Côte d’Ivoire contrôlée par les Forces nouvelles se situe autour des villes de Man, Séguéla et Vavoua. UN 157 - يشغل الإقليم الرئيسي لإنتاج الكاكاو في منطقة شمال كوت ديفوار التي تسيطر عليها القوى الجديدة المنطقة الموجودة حول بلدات مان وسيغويلا وفافوا وما بينها.
    Les États-Unis eux-mêmes ont commencé, à peu près à la même époque, à étendre leur présence militaire dans la République de Djibouti en menant des incursions répétées dans la partie nord de ce pays; UN وكانت الولايات المتحدة ذاتها قد بدأت بعد هذا الوقت أو قبله بتوسيع نطاق وجودها العسكري في جيبوتي من خلال غارات متكررة في الأجزاء الشمالية من البلد.
    La construction de locaux supplémentaires à usage de bureaux et de pièces à vocation spécifique et l'aménagement d'autres espaces dans les sous-sols situés dans la partie nord a commencé en 2011. Ces locaux ont été occupés en juin et juillet 2011. UN واضطلع بأعمال تشييد أماكن المكاتب الإضافية، وغرف الأغراض الخاصة، وغير ذلك من الحيز المكاني في الطرف الشمالي من الطوابق السفلية، خلال عام 2011، وشغلت تلك الأماكن في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2011.
    En écharpe sur la Mer de Chine méridionale, le pays comprend la Péninsule malaise et la partie nord de l'île de Kalimantan. UN ويتكون من شطرين هما شبه جزيرة الملايو والجزء الشمالي من جزيرة كاليمانتان ويفصل بينهما بحر الصين الجنوبي.
    Bien qu'appuyée par quelques représentants internationaux présents au Kosovo, l'initiative a été rejetée par les dirigeants politiques serbes de la partie nord de Mitrovica et du Nord du Kosovo qui ont, de fait, appelé les habitants à boycotter ledit bureau. UN وفي حين أيد بعض الممثلين الدوليين في كوسوفو هذه المبادرة، فقد رفضها البعض من الزعماء السياسيين لشمال ميتروفيتسا وغيرهم من الزعماء السياسيين لصرب كوسوفو في الشمال، الذين دعوا فعلا سكان شمال ميتروفيتسا إلى مقاطعته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus