"la partie septentrionale" - Traduction Français en Arabe

    • الجزء الشمالي
        
    • المنطقة الشمالية
        
    • للجزء الشمالي
        
    • والجزء الشمالي
        
    • بالجزء الشمالي
        
    • الأجزاء الشمالية
        
    • القسم الشمالي
        
    • الجزء الجنوبي
        
    Il a en outre déclaré que tous les embargos aériens et maritimes imposés à la partie septentrionale de l'île devraient être levés. UN وبالاضافة إلى ذلك قال إن جميع اجراءات الحظر لا بد من رفعها من المواني الجوية والبحرية في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Les activités qui, dans la partie septentrionale de la zone de la mission, semblent être le fait de particuliers sont ici menées par des entreprises qui transportent des marchandises par camions entiers. UN فما يبدو أنه محاولات من جانب اﻷفراد في الجزء الشمالي من منطقة البعثة، تقوم به هنا شركات تأتي بشاحنات محملة الى الحدود.
    11. Les Aïnous, peuple autochtone vivant dans la partie septentrionale de l'archipel du Japon, en particulier à Hokkaido, ont leur propre langue. UN 11- الأينو، وهو الشعب الأصلي الذي يعيش حول الجزء الشمالي من الأرخبيل الياباني، وبخاصة في هوكايدو، له لغته الأصلية.
    Il a été confirmé que les rebelles concentraient leurs effectifs et leurs activités dans la partie septentrionale du pays, qui est proche géographiquement non pas du Libéria, mais de l'autre voisin. UN وقد تأكد أن قوة المتمردين وأنشطتهم تتركز في المنطقة الشمالية غير القريبة جغرافيا من ليبريا، بل من البلد المجاور اﻵخر.
    Il convient de souligner avant toute chose que le problème de Chypre a pour origine l'occupation continue de la partie septentrionale de l'île par la Turquie. UN ويجب منذ البداية التأكيد على أن الأسباب الجذرية لمشكلة قبرص هي استمرار الاحتلال التركي للجزء الشمالي من قبرص.
    Ainsi, dans le public, on note la création d'une nouvelle université dans la partie septentrionale du pays, c'est-à-dire à Kara. UN وهكذا، فقد تسنى على مستوى القطاع العام إقامة جامعة جديدة في الجزء الشمالي من البلاد، وهي جامعة كارا.
    la partie septentrionale du pays connaît un climat subsaharien; au sud, le climat est équatorial. UN ويسود الجزء الشمالي من البلد مناخ شبه صحراوي، بينما يسود الجزء الجنوبي مناخ استوائي.
    84. la partie septentrionale du pays connaît des problèmes particuliers. UN 84- ويثير الجزء الشمالي من البلد مشاكل خاصة.
    Généralement, c'est la partie septentrionale du pays qui a la plus forte pluviosité. UN وعموما فان الجزء الشمالي من البلد يتلقى أعلى نسبة من المطر داخل البلد.
    Elle a fait apparaître que la violence est plus fréquente dans la partie septentrionale du pays que dans les États du Sud. UN وقد كشفت أن العنف في الجزء الشمالي من البلد أكثر انتشارا منه في ولايات الجزء الجنوبي.
    Les langues gur ou voltaïques recouvrent toute la partie septentrionale du pays à l'exception, on l'a dit, de l'Ilot kwa représenté par l'anoufo. UN واللغات من مجموعة غور وفولتي تغطي كافة الجزء الشمالي من البلد، باستثناء جزيرة كوا التي تسودها لغة أنوفو كما سبق القول.
    Des restrictions sont imposées aux touristes qui souhaitent se rendre dans la partie septentrionale de l'île en venant du sud. UN كما تفرض قيوداً على السائحين الراغبين في زيارة الجزء الشمالي من الجزيرة القادمين من الجنوب.
    Le secteur 3 couvrira les comtés de Grand Bassa et Bong, ainsi que la partie septentrionale du comté de Nimba, à la frontière de la Côte d'Ivoire. UN وسيتألف القطاع 3 من إقليمي غراند باسا وبونغ، وكذا من الجزء الشمالي من إقليم نيمبا، الواقع على الحدود مع كوت ديفوار.
    L'éruption volcanique de 1997 a considérablement réduit la superficie des terres arables, l'agriculture étant à présent concentrée dans la partie septentrionale de l'île. UN فقد تسبب الثوران البركاني المتكرر في عام 1997 بشكل خطير في تقليص مساحة الأراضي المزروعة، وتتركز الزراعة حاليا في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Un pourcentage élevé de ces cas concernait des villes, soit la capitale, soit des agglomérations de la partie septentrionale du pays. UN وتتعلق نسبة كبيرة من هذه الحالات، باﻷحوال في المدن، وبما يحدث في العاصمة وغيرها من المناطق في الجزء الشمالي من البلاد.
    Considérant qu'elles souhaitent mettre en place les bases juridiques régissant les activités des deux Parties relatives à l'exploitation des ressources minérales du sous-sol de la partie septentrionale de la mer Caspienne, UN إذ يضعان في اعتبارهما الاهتمام المتبادل بوضع اﻷسس القانونية ﻷنشطة الطرفين في استغلال باطن الجزء الشمالي من بحر قزوين،
    C'est ce gouvernement qui a organisé l'invasion et, par la suite, l'occupation de la partie septentrionale de la République de Chypre. UN وتلك هي الحكومة التي شنت الغزو وبدأت، منذ ذلك الحين، احتلال الجزء الشمالي لجمهورية قبرص.
    Le programme d'intervention en cas de violence dans la partie septentrionale de l'État vise à répondre aux besoins des familles victimes de violence domestique dans la région desservie par le Tribunal de première instance d'Elizabeth. UN وتم تطوير برنامج التدخل لمنع العنف في المنطقة الشمالية المشمولة بمحكمة اليزابث الجزئية.
    Le Rapporteur spécial n'ayant donc pu se pencher sur la situation difficile du Soudan méridional, ses conclusions portent sur la partie septentrionale du pays. UN وبناء على ذلك، فقد حيل بينه وبين التصدي للوضع الصعب في جنوب السودان، ولكنه سيقدم تقريره بشأن نتائج زيارته للجزء الشمالي من البلاد.
    Le Conseil de sécurité devrait essentiellement exercer des pressions sur Israël, afin que les forces israéliennes se retirent de la région agricole de Shab'a, du secteur de Kafr Shuba et de la partie septentrionale de la ville d'Al-Ghajar. UN ورأى أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يركز على الضغط على إسرائيل كي تنسحب من مزارع شبعا وكفرشوبا والجزء الشمالي من بلدة الغجر.
    - Les forêts sèches sur la partie septentrionale des monts Togo; UN - الغابات الجافة بالجزء الشمالي من جبال توغو.
    L'Afrique du Sud a constaté une réduction massive des cas de paludisme grâce à la pulvérisation de DTT dans les maisons, en particulier dans la partie septentrionale de notre pays, en collaboration avec nos voisins, le Swaziland, le Zimbabwe et le Mozambique. UN فقد شهدت جنوب أفريقيا انخفاضا واسع النطاق في حالات الإصابة بالملاريا بسبب الرش الذي يترك بقايا الدي دي تي داخل المنازل، خاصة في الأجزاء الشمالية من بلدي، وذلك بالتعاون مع جاراتنا سوازيلند وزمبابوي وموزامبيق.
    Ce plan prévoit d'appliquer le modèle de la Force frontalière commune sur 82 kilomètres supplémentaires, dans la partie septentrionale de la frontière est. UN ويتوخى من هذه الخطة تطبيق النموذج المعتمد في القوة المشتركة لمراقبة الحدود على 82 كيلومتراً إضافياً في القسم الشمالي من الحدود الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus