"la perspective sexospécifique" - Traduction Français en Arabe

    • المنظور الجنساني
        
    • النهج الجنساني
        
    • للمنظور الجنساني
        
    • منظور نوع الجنس
        
    • المنظور المتعلق بنوع الجنس
        
    • يتخلل منظور الجنسين
        
    • منظور جنساني في الأنشطة الرئيسية
        
    Des mesures sont prises pour intégrer la perspective sexospécifique dans les programmes éducatifs. UN واتخذت بيلاروس إجراءات لإدماج المنظور الجنساني في المناهج التعليمية.
    Les grandes conférences internationales ne sont pas les seules occasions d'inscrire la perspective sexospécifique à l'ordre du jour international. UN 30 - وقالت إن المؤتمرات الدولية الكبرى ليست هي المناسبات الوحيدة لإدماج المنظور الجنساني في جدول الأعمال الدولي.
    Étant donné que les dispositions de la Convention concernent plusieurs institutions spécialisées différentes, il importe que ces institutions unissent leurs efforts pour intégrer la perspective sexospécifique dans leurs activités relatives aux droits de l'homme. UN وبالنظر إلى أهمية أحكام الاتفاقية بالنسبة لعدد من مختلف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، فمن المهم أن تعزز تلك الوكالات جهودها لمراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    :: Élaboration d'études diagnostic et mises au point de plans d'action afin d'incorporer la perspective sexospécifique dans les zones naturelles protégées. UN ▪ وضعت الوزارة دراسات تشخيصية وخطط عمل تتيح إدراج النهج الجنساني في المحميات الطبيعية.
    5. L'État accordera une plus grande attention à la perspective sexospécifique dans la prestation des services publics. UN ٥ - وستولي الدولة اهتماماً أكبر للمنظور الجنساني في توفير الخدمات العامة.
    Il a également élaboré un Manuel d'aide aux victimes de délit et a organisé un cycle de conférences sur le thème la perspective sexospécifique dans l'administration de la justice. UN وقد وضع المكتب أيضا دليل رعاية ضحايا الجريمة، ونظم دورة المؤتمرات المسماة المنظور الجنساني في إقامة العدل.
    En outre, les autres organismes, comme le Programme sur le renforcement de la perspective sexospécifique, de l'Institut mexicain d'assurance sociale (IMSS), font aussi des efforts. UN ويضاف إلى ذلك جهود الجهات الأخرى، ومنها برنامج تعزيز المنظور الجنساني الذي وضعه المعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي.
    1. Accroître l'utilisation des documents, des techniques et des méthodes d'intégration de la perspective sexospécifique UN تعزيز استخدام المواد والأدوات والنهج الخاصة بتعميم المنظور الجنساني
    C.1 Accroître l'utilisation des documents, des techniques et des méthodes d'intégration de la perspective sexospécifique UN تعزيز استخدام المواد والأدوات والنهج الخاصة بتعميم المنظور الجنساني
    15. L'ensemble des lois et des programmes ont dû être revus pour y intégrer la perspective sexospécifique. UN 15 - ويستلزم الأمر إعادة النظر في جميع التشريعات والبرامج من أجل مراعاة المنظور الجنساني.
    Les ministères sont chargés de toute la planification liée à la politique d'égalité, essentiellement la mise en œuvre de l'intégration de la perspective sexospécifique. UN والوزارات مسؤولة عن كافة أعمال التخطيط المرتبطة بسياسة المساواة، ولا سيما تنفيذ تعميم المنظور الجنساني.
    la perspective sexospécifique de cette nouvelle Constitution exige que le Gouvernement prenne des mesures importantes pour améliorer les conditions de vie des femmes. UN وسوف يقتضي المنظور الجنساني للدستور الجديد ان تتخذ الحكومة تدابير هامة لتحسين حياة النساء.
    Cela signifie que la perspective sexospécifique sera présente dans les prochains programmes d'innovation mis en œuvre sous l'impulsion du Gouvernement. UN والمغزى من ذلك هو أن المنظور الجنساني سيكون حاضراً في البرامج الإبداعية المقبلة التي تبعثها الحكومة؛
    Les participants ont demandé à ce que la perspective sexospécifique soit intégrée dans tous les domaines pertinents grâce à des cibles et des indicateurs ventilés par sexe. UN ودعا المشاركون إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات ذات الصلة من خلال أهداف ومؤشرات مصنفة.
    :: La prise en compte de la perspective sexospécifique dans le domaine de la formation professionnelle qui permet d'augmenter le nombre de femmes et de filles sur le marché du travail; UN :: أتاحت مراعاة المنظور الجنساني في مجال التأهيل الفني، زيادة عدد النساء والفتيات الموجودات في سوق العمل.
    La Loi No. 26.206 relative à l'éducation, adoptée en 2006, se réfère expressément à la perspective sexospécifique. UN ويشير القانون الوطني 26206، وهو قانون التعليم لعام 2006، إشارة صريحة إلى المنظور الجنساني.
    Le PNUD intégrera la perspective sexospécifique à ses quatre domaines d'intervention afin de renforcer l'efficacité sur le plan du développement. UN وسيدمج البرنامج الإنمائي المنظور الجنساني في مجالات تركيزه الأربعة، من أجل تعزيز فعالية التنمية.
    Ces amendements contribueront sensiblement à l'institutionnalisation de la perspective sexospécifique dans les procédures budgétaires du gouvernement. UN ومن شأن هذه التعديلات أن تسهم بصورة هامة في ترسيخ المنظور الجنساني في إجراءات ميزانية الحكومة.
    :: Série < < la perspective sexospécifique dans la production de statistiques > > ; UN :: سلسلة " النهج الجنساني في وضع الإحصائيات "
    Fourniture de services consultatifs et de formation sur la mise en oeuvre pratique de la perspective sexospécifique dans l'administration, la planification stratégique et les processus administratifs internes. UN :: الحث على تقديم المشورة والتدريب في موضوع التطبيق العملي للمنظور الجنساني في التنظيم والتخطيط الاستراتيجي وفي العمليات الإدارية الداخلية.
    On a également mis en oeuvre, en collaboration avec le Secrétariat du Commonwealth et à titre expérimental, un projet intitulé «Introduction de la perspective sexospécifique dans l'élaboration du budget national». UN وفضلا عن ذلك، يجري، بالتعاون مع أمانة الكمنولث، تنفيذ مشروع رائد يتعلق بإدماج منظور نوع الجنس في الميزانية الوطنية.
    Diversité et participation : la perspective sexospécifique UN التنوع والمشاركة: المنظور المتعلق بنوع الجنس
    Dans ce sens, le Plan d'action stipule que la perspective sexospécifique doit être intégrée dans toutes les activités de la CEE et que les organes subsidiaires principaux devraient donc tenir compte de cet élément lors de l'élaboration, de l'adoption et de l'exécution de leur programme de travail. UN وتمشيا مع ذلك، تنص خطة العمل على ضرورة أن يتخلل منظور الجنسين جميع اﻷنشطة الرئيسية للجنة، ومن ثم، ستقوم جميع اﻷجهزة الرئيسية التابعة لها بمراعاة ذلك عند إعداد برامج عملها واعتمادها وتنفيذها.
    À cet égard, on procédera à une évaluation approfondie du sous-programme sélectionné, s'agissant notamment de l'intégration de la perspective sexospécifique. UN وفي هذا الصدد، سيجرى تقييم متعمق لبرامج فرعية منتقاه، بما في ذلك جوانبها المتعلقة بإدماج منظور جنساني في الأنشطة الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus