"la pleine coopération" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون الكامل
        
    • التعاون التام
        
    • بالتعاون الكامل
        
    • بالتعاون التام
        
    • تعاونا كاملا
        
    • كامل تعاون
        
    • تعاون كامل
        
    • والتعاون الكامل
        
    • تعاوناً كاملاً
        
    • والتعاون التام
        
    • تعاونا تاما
        
    • تعاونها الكامل
        
    • للتعاون الكامل
        
    • كامل التعاون
        
    • بتعاون تام
        
    Vous pouvez compter sur la pleine coopération de ma délégation. UN ولكم أن تعتمدوا على التعاون الكامل من وفدي.
    Je puis assurer le Président qu'il peut compter sur la pleine coopération de mon organisation dans l'accomplissement de sa tâche. UN ويمكنني أن أطمئن الرئيس بأنـه يستطيع أن يعتمد على التعاون الكامل من جانب منظمتـــي عندمـــا يضطلـــع بمسؤولياته.
    Je voudrais en cela également vous assurer de la pleine coopération de la délégation du Niger. UN وأود أيضا أن أؤكد لك التعاون الكامل لوفد النيجر معك.
    Il a en outre noté qu'il ne pourrait s'acquitter de sa tâche avec efficacité sans la pleine coopération du Gouvernement israélien. UN ولاحظ التقرير أيضا أنه لا يمكن للمقرر الخاص أن يكون فعالا في عمله بدون التعاون التام من قبل حكومة اسرائيل.
    Sa prévention dépend de la pleine coopération entre les nations. UN ويعتمد منعه على التعاون التام فيما بين الدول.
    Il félicite également M. Lubbers de sa nomination et l'assure de la pleine coopération du Gouvernement tanzanien. UN وأعرب أيضا عن ترحيب حكومته بالسيد لوبيرز، في منصبه الجديد وعن تعهدها بالتعاون الكامل معه.
    Dans la conduite de cette enquête, la Commission bénéficiera de la pleine coopération du Gouvernement pakistanais. UN 2 - وستحظى اللجنة، أثناء إجراء تحقيقها، بالتعاون التام من جانب حكومة باكستان.
    Soulignant qu'il est souhaitable d'assurer la pleine coopération des deux parties pour la mise en oeuvre du plan de règlement, UN وإذ يؤكد استصواب ضمان التعاون الكامل من قبل الطرفين في تنفيذ خطة التسوية،
    En conséquence, le Comité continuera à rechercher la pleine coopération des puissances administrantes dans ce domaine. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    Je lui souhaite plein succès dans l'exercice de ses fonctions et l'assure de la pleine coopération de la délégation du Chili. UN وأتمنى لكم كل النجاح في رئاستكم، وأطمئنكم الى أنكم يمكنكم أن تعتمدوا على التعاون الكامل من جانب وفد شيلي.
    Il peut compter sur la pleine coopération de ma délégation. UN ويمكنه أن يطمئن إلى التعاون الكامل لوفدي.
    Vous pouvez à cet égard compter, Monsieur le Président, sur la pleine coopération de notre délégation. UN سيدي الرئيس، يمكنكم الاعتماد على التعاون الكامل مع وفدنا في هذا الشأن.
    Les Tribunaux ne peuvent pas s'acquitter avec succès de leurs mandats sans la pleine coopération des États. UN ولا يمكن للمحكمتين أن تنفِّذا ولايتيهما بنجاح، بدون التعاون الكامل من الدول.
    J'espère également que je peux compter sur la pleine coopération et l'active participation des Puissances administrantes. UN وآمل أيضا أن يكون بوسعي الاعتماد كذلك على التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة.
    Comme les membres le savent très bien, la tâche du Comité spécial devient moins difficile lorsqu'il bénéficie de la pleine coopération des puissances administrantes. UN يعرف اﻷعضاء معرفــــة تامة أن مهمة اللجنة الخاصة تصبح أقل إرهاقا عندما تلقى التعاون التام من الدول القائمة باﻹدارة.
    Soyez assuré de la pleine coopération de ma délégation dans l'exercice de votre important mandat. UN وأود أن أؤكد لكم التعاون التام من جانب وفدي معكم أثناء اضطلاعكم بمهامكم المهمة.
    Tout effort visant à un règlement pacifique du conflit doit être mené avec la pleine coopération de l'Autorité palestinienne. UN وينبغي أن ينفذ أي مسعى يرمي إلى التوصل إلى تسوية سلمية للصراع بالتعاون الكامل مع السلطة الفلسطينية.
    Dans la conduite de cette enquête, la Commission bénéficiera de la pleine coopération du Gouvernement pakistanais. UN 2 - وستحظى اللجنة، أثناء إجراء تحقيقها، بالتعاون التام من جانب حكومة باكستان.
    Ils ont bénéficié de la pleine coopération des autorités iraquiennes. UN وقد لقوا تعاونا كاملا من جانب السلطات العراقية.
    Naturellement, point n'est besoin d'ajouter que vous pouvez compter sur la pleine coopération de ma délégation. UN وبالطبع، بل لا حاجة بي إلى القول إنه يمكنكم أن تعتمدوا على كامل تعاون وفدي معكم.
    Le Groupe de travail y souligne la pleine coopération des autorités à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN وينوِّه الفريق العامل بما تلقاه من الحكومة من تعاون كامل على جميع المستويات وفي كافة المجالات.
    La seule riposte possible est donc une action concertée de la communauté internationale et la pleine coopération entre États. UN ولذلك، فإن التصدي الممكن الوحيد هو الإجراءات المتضافرة من المجتمع الدولي والتعاون الكامل بين الدول.
    Ils peuvent être assurés de la pleine coopération de ma délégation. UN وأود أن أؤكد لهم تعاون وفد بلدي تعاوناً كاملاً.
    Tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays, les politiques en matière de droits de l'homme du pays sont fondées sur la transparence et la pleine coopération avec la société civile. UN ففي البرازيل وخارجها، تستند سياسات البرازيل بشأن حقوق اﻹنسان إلى الشفافية والتعاون التام مع المجتمع المدني.
    Ils ont bénéficié de la pleine coopération des autorités iraquiennes. UN وقد تعاونت السلطات العراقية تعاونا تاما معهم في هذا الصدد.
    Les parties directement concernées, dont les Hautes Parties contractantes pourraient exiger la pleine coopération, devraient siéger à ce comité. UN وينبغي لﻷطراف المعنية مباشرة أن تشارك في هذه اللجنة، وقد تطلب اﻷطراف المتعاقدة السامية تعاونها الكامل.
    En conséquence, le Comité continuera à rechercher la pleine coopération des Puissances administrantes dans ce domaine. UN وبناء عليه، ستواصل اللجنة سعيها للتعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور.
    Vous-mêmes et les autres membres du Bureau pouvez être assurés de la pleine coopération et de l'appui sans réserve de la délégation chinoise. UN وبإمكانكم وسائر أعضاء المكتب أن تطمئنوا إلى أن الوفد الصيني سيقدم لكم كامل التعاون والدعم.
    iv) Les observateurs des droits de l'homme de l'ONU sont désormais en poste dans le Darfour, et s'acquittent de leur mandat avec la pleine coopération du Gouvernement soudanais; UN ' 4` مراقبو الأمم المتحدة لحقوق الإنسان متمركزون الآن في دارفور لتنفيذ ولايتهم بتعاون تام من حكومة السودان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus