"la politique européenne" - Traduction Français en Arabe

    • السياسة الأوروبية
        
    • للسياسة الأوروبية
        
    • سياسة الاتحاد الأوروبي
        
    • التعامل مع أوروبا
        
    • الأوروبي والسياسة
        
    Direction de la politique européenne et de la coopération internationale UN مديرية السياسة الأوروبية والتعاون الدولي
    Le Président a fait part aux donateurs de son inquiétude quant à l'orientation de la politique européenne vers une diminution progressive de l'assistance directe aux victimes. UN وأعرب الرئيس للمانحين عن قلقه إزاء توجه السياسة الأوروبية إلى إحداث تقليص تدريجي في المساعدة المباشرة المقدمة للضحايا.
    Mission créée dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense UN بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع المادة
    Cet observatoire, sur la base de ses études, devrait ensuite élaborer des marches à suivre et des recommandations pour la politique européenne dans ce domaine. UN وعلى هذه الهيئة أن تحدد فيما بعد، على أساس الدراسات التي ستقوم بها، الخطوات التي ينبغي اتباعها وأن تقدم توصيات للسياسة الأوروبية في هذا المجال.
    la politique européenne en ce sens vise à générer les meilleures conditions possibles sur le marché européen pour stimuler le développement de technologies énergétiques et environnementales efficaces et concurrentielles. UN وترمي سياسة الاتحاد الأوروبي لتحقيق هذا الهدف إلى خلق أفضل الظروف داخل السوق الأوروبية لحفز تطوير تكنولوجيات طاقة تنافسية وفعالة على صعيد حماية البيئة.
    Intéressée comme je le suis dans la politique européenne, mais je pense que c'est le bon moment pour nous de parler du pourquoi tu m'as quittée. Open Subtitles أمهتمّ مثْلي في السياسة الأوروبية كنت أظن أن هذة ستكون فرصة جيدة لنا للمناقَشة لماذا تركتني
    La production d'indicateurs et l'engagement pris par les États membres d'atteindre des objectifs chiffrés en matière d'égalité des femmes et des hommes dans la décision publique s'inscrivent dans la politique européenne. UN ويشكل وضع مؤشرات وتأكيد التزام الدول الأعضاء ببلوغ الأهداف المحددة كميا من أجل المساواة بين الجنسين في اتخاذ القرارات العامة، جزءا من السياسة الأوروبية.
    La stratégie définissait et proposait une approche ciblée pour mettre en pratique la politique européenne d'égalité des sexes ainsi que pour en assurer la mise en œuvre en droit et dans les faits. UN وحددت الاستراتيجية واقترحت نهجا محدد الأهداف لتطبيق السياسة الأوروبية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين تطبيقا عمليا فضلا عن تنفيذها قانونيا وفعليا.
    La Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (MPUE) est la première opération entreprise dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN 1 - اعتبرت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي أول عملية تنفذ في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    À cet égard, il convient de noter l'appui que l'Union européenne apporte au Soudan et à la République démocratique du Congo dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى دعم الاتحاد الأوروبي للسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    La Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine est la première opération entreprise dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN 1 - تعد بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي أول عملية تنفذ في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    La Mission de police de l'Union européenne (MPUE) en Bosnie-Herzégovine a été la première opération entreprise dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN 1 - كانت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي أول عملية يُضطلع بها في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    Sous la direction du Représentant spécial de l'Union européenne, la MPUE joue un rôle moteur dans la coordination des aspects policiers des actions entreprises au titre de la politique européenne de sécurité et de défense en matière de lutte contre la criminalité organisée. UN وتحت إرشاد الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، تولت البعثة الدور القيادي في تنسيق الجوانب المتعلقة بعمل الشرطة من الجهود المبذولة في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع في مكافحة الجريمة المنظمة.
    X. Mission créée dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense UN العاشر - بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع
    Mission de la politique européenne de sécurité et de défense (Mission PESD). UN 12 - بعثة السياسة الأوروبية المشتركة للأمن والدفاع.
    Un programme exécuté dans le cadre de la politique européenne commune de sécurité et de défense portera sur la prestation de conseils aux autorités locales concernant la réforme du secteur de la sécurité afin de créer les conditions requises pour mettre en œuvre la stratégie nationale en matière de sécurité et pour faciliter ensuite la contribution des donateurs. UN وأضافت أنه سيتم تنفيذ برنامج في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع لتقديم المشورة إلى السلطات المحلية فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن من أجل توفير الظروف اللازمة لتنفيذ سياسة الأمن الوطنية وتيسير مهمة المانحين فيما بعد.
    La mission de l'Union européenne en Guinée-Bissau en avril s'inscrit dans la politique européenne de sécurité et de défense et a apporté conseils et assistance au Gouvernement. UN 13 - وأوضح قائلا إن بعثة الاتحاد الأوروبي إلى غينيا - بيساو في نيسان/أبريل هي جزء من السياسة الأوروبية فيما يتعلق بالأمن والدفاع، وقد دائبة في إسداء المشورة والمساعدة إلى الحكومة في هذا الصدد.
    Dans mon rapport précédent, j'avais noté que l'Union européenne se proposait de lancer une opération navale au large de la Somalie, en décembre 2008 au plus tard, dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN 27 - وفي تقريري الأخير، أشرت إلى أن الاتحاد الأوروبي يعتزم بدء عملية بحرية تجري في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع قبالة سواحل الصومال في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Nous sommes donc fiers de souligner que le processus démocratique et le résultat du référendum monténégrin sont aussi une victoire de la politique européenne dans notre région, et nous sommes sûrs que cet exemple peut contribuer à la stabilité et à des relations de bon voisinage dans notre région. UN ولذلك، فإننا نؤكد باعتزاز أن العملية والنتيجة الديمقراطيتين للاستفتاء في الجبل الأسود تمثلان انتصارا للسياسة الأوروبية في منطقتنا، ونحن على اقتناع بأننا من خلال هذا المثال سنتمكن من الإسهام في الاستقرار وعلاقات حسن الجوار في منطقتنا.
    Le Conseil européen a réaffirmé qu'il coopérerait avec les États-Unis d'Amérique et a adopté un plan d'action relatif à la politique européenne de lutte contre le terrorisme, chargé le Conseil < < Affaires générales > > d'assurer la coordination et la direction de l'action antiterrorisme de l'Union européenne. UN وبعد أن أعاد المجلس الأوروبي تأكيد تعاونه مع الولايات المتحدة أعد خطة عمل للسياسة الأوروبية تتصل بالحرب ضد الإرهاب وكلف مجلس الشؤون العامة بمهمة التنسيق والترويج لما سيتخذه من إجراءات على الصعيد العالمي في الحرب ضد الإرهاب.
    Un tel mécanisme pourrait ouvrir la voie à des changements futurs - par exemple, en prévoyant d'accorder un siège au Conseil de sécurité à l'Union européenne, en fonction de l'évolution de la politique européenne commune de sécurité et de défense. UN ويمكن أن تفتح مثل هذه الآلية الطريق أمام حدوث تغييرات في المستقبل، كتزويد الاتحاد الأوروبي بمقعد في مجلس الأمن مع تطور سياسة الاتحاد الأوروبي الخارجية والأمنية الموحدة.
    Il est vrai que la plupart des dirigeants allemands se considèrent proeuropéens et rejettent ce genre de critiques avec indignation. Mais il n’est plus possible d’ignorer le changement fondamental d’orientation stratégique de la politique européenne de l’Allemagne. News-Commentary لا شك أن قادة ألمانيا يعتبرون أنفسهم حتى وقتنا هذا من أنصار أوروبا ويرفضون مثل هذه الانتقادات بكل استياء وغضب. ولكن لم يعد من الممكن تجاهل أو إغفال التغير الجوهري الذي طرأ على الاستراتيجية الألمانية في التعامل مع أوروبا. وإذا تحرينا الموضوعية فسوف يتبين لنا أن الاتجاه يسير في الواقع نحو "أوروبا ألمانية"، وهو ما لن ينجح أبدا.
    La Fédération se consacre en priorité à la politique européenne des transports et de l'environnement. UN يركز الاتحاد في المقام الأول على النقل الأوروبي والسياسة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus