Quant aux quatre autres bureaux de pays, le Comité a constaté les lacunes ci-après en ce qui concerne l'application de la politique harmonisée. | UN | وبالنسبة للمكاتب القطرية الأربعة المتبقية، وقف المجلس فيما يتعلق بتنفيذ إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية على أوجه القصور المبينة أدناه. |
La délégation a estimé que la politique harmonisée concernant les transferts de fonds ne devait être utilisée que dans les situations à faible risque. | UN | واعتبر هذا الوفد أن النهج المنسق في التحويلات النقدية لا ينبغي أن يستخدم إلا في البيئات المحدودة المخاطر. |
Les bureaux régionaux devront également apporter un concours adapté aux pays qui ne respectent pas le cadre prévu par la politique harmonisée concernant les transferts de fonds. | UN | وسيُطلب من المكاتب الإقليمية أيضا أن تقدم دعما مخصوصا إلى البلدان التي لا تمتثل لإطار النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
Il est ressorti de cette évaluation mondiale que 19 pays sur 140 respectent la politique harmonisée. | UN | وقد أفاد التقييم العالمي بأن 19 بلدا من بين 140 بلدا تمتثل للنهج المنسق. |
Comité consultatif pour la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | اللجنة الاستشارية المعنية بالنهج المنسق للتحويلات النقدية |
Il conviendrait soit de remanier ce dispositif, soit de mettre au point un mécanisme permettant d'atteindre plus efficacement les objectifs visés par la politique harmonisée. | UN | وينبغي أن يتجه التركيز إما إلى إعادة تصميم الإطار على نحو سليم أو إلى استحداث نهج مختلف على قدر أكبر من الفعالية يحقق نفس الأهداف المتوخاة من الإطار المتعلق بالنهج المنسق. |
27. Audit conjoint, Gouvernance relative à la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | مراجعة مشتركة: ترتيبات الحوكمة بالنسبة إلى النهج المتسق في التحويلات النقدية |
Évaluation conjointe de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds en Indonésie | UN | المراجعة الحسابية المشتركة للنهج المتسق في التحويلات النقدية في إندونيسيا |
Envisager des moyens de renforcer la politique harmonisée | UN | النظر في إيجاد طرائق لتحسين إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية |
Veiller à ce que le formulaire d'autorisation de financement et d'ordonnancement des dépenses soit utilisé comme prévu par la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | يكفل استخدام استمارات الإذن بالصرف وشهادة الإنفاق حسب المطلوب بموجب إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية |
Au cours des visites qu'il a effectuées dans huit bureaux de pays, le Comité a relevé que seuls les bureaux en Jordanie, au Nigéria et en Zambie avaient pleinement appliqué la politique harmonisée concernant les transferts de fonds. | UN | 97 - وخلال الزيارات التي قام بها المجلس إلى ثمانية مكاتب قطرية، لاحظ أن المكاتب القطرية في الأردن وزامبيا ونيجيريا هي وحدها التي امتثلت امتثالا كاملا لتنفيذ إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
La délégation a estimé que la politique harmonisée concernant les transferts de fonds ne devait être utilisée que dans les situations à faible risque. | UN | واعتبر هذا الوفد أن النهج المنسق في التحويلات النقدية لا ينبغي أن يستخدم إلا في البيئات المحدودة المخاطر. |
Aide à la mise en œuvre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | دعم تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية |
Application de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds dans les bureaux de pays du PNUD | UN | تطبيق المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي النهج المنسق في التحويلات النقدية |
Le FNUAP a informé le Comité du fait que la politique harmonisée concernant les transferts de fonds serait le seul cadre utilisé avec les partenaires d'exécution. | UN | وأبلغ صندوق الأمم المتحدة للسكان اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات أن النهج المنسق للتحويلات النقدية سيكون الإطار الوحيد الذي سيستخدمه مع شركاءه المنفذين. |
Le Fonds se réjouit que le Comité soutienne la démarche expérimentale adoptée pour le lancement de la politique harmonisée. | UN | ويُعرب الصندوق عن ارتياحه للدعم المقدم من اللجنة للنهج التجريبي للصندوق في تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
Aucun problème n'a été décelé pour ce qui est du mode de sélection des partenaires et du respect de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds. | UN | ولم تُلحظ أي مسائل هامة بشأن تحديد واختيار الشركاء المنفذين أو النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
Pourcentage de pays appliquant la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | النسبة المئوية للبلدان الممتثلة بالكامل للنهج المنسق للتحويلات النقدية |
Une nouvelle version des directives relatives à la politique harmonisée concernant les transferts de fonds était en cours d'élaboration et serait bientôt diffusée. | UN | ويجري إعداد مبادئ توجيهية منقحة للنهج المنسق للتحويلات النقدية وسيجري تبادلها قريبا. |
Audits relatifs à la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | عمليات مراجعة الحسابات المتصلة بالنهج المنسق للتحويلات النقدية |
Il convient soit de remanier ce dispositif, soit de mettre au point un mécanisme permettant d'atteindre plus efficacement les objectifs visés par la politique harmonisée. 10. Informatique | UN | وينبغي أن يتجه التركيز إما إلى إعادة تصميم الإطار على نحو سليم أو إلى استحداث نهج مختلف على قدر أكبر من الفعالية يحقق نفس الأهداف المتوخاة من الإطار المتعلق بالنهج المنسق. |
L'audit a émis une recommandation concernant un risque élevé, relatif à la nécessité de réexaminer la politique harmonisée et de la refondre ou de la remplacer. | UN | وأسفرت هذه المراجعة عن توصية واحدة ذات أولوية عالية وتتصل بالحاجة إلى معاودة بحث النهج المتسق المذكور أعلاه وإعادة تصميمه أو الاستعاضة عنه. |
Évaluation de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds au Pakistan | UN | المراجعة الحسابية للنهج المتسق في التحويلات النقدية في باكستان |
Audits relatifs à la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | مراجعة حسابات تنفيذ النهج المنسّق في التحويلات النقدية |