"la pologne de" - Traduction Français en Arabe

    • بولندا على
        
    • لبولندا على
        
    • قدمته بولندا
        
    • بولندا الموقر على
        
    • بولندا في
        
    • تحدد بولندا
        
    • على بولندا
        
    • بولندا أن
        
    • بولندا إلى
        
    Il demande instamment au représentant de la Pologne de faire preuve de flexibilité et d'accepter de parler après les groupes de pays. UN وحث ممثل بولندا على أن يتوخى المرونة وأن يوافق على أن يتكلم بعد أن تدلي المجموعات القطرية ببياناتها أمام اللجنة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Pologne de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل بولندا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي توجه بها إلى الرئيس.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Pologne de sa déclaration. UN الرئيس أشكر ممثل بولندا على بيانه وأعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر، السفير مغلاوي.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Secrétaire d'Etat et Premier Vice-Ministre des affaires étrangères de la Pologne de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر وزير الدولة والنائب اﻷول لوزير الشؤون الخارجية لبولندا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة الموجﱠهة إلى الرئاسة.
    Un bon exemple en est donné par les conditions auxquelles l'Allemagne, la Pologne et la Turquie ont subordonné leur consentement à la déclaration interprétative de la Pologne de la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957. UN ومن خير الأمثلة على ذلك الشروط التي رهنت بها ألمانيا وبولندا وتركيا موافقتها على الإعلان التفسيري الذي قدمته بولندا بشأن الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين، المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 1957().
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la Pologne de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a eues à mon égard. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل بولندا الموقر على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي خص بها الرئاسة.
    Elle a recommandé à la Pologne de poursuivre cette pratique à l'avenir et de partager son expérience avec les autres États intéressés. UN وأوصت النمسا بأن تستمر بولندا في هذه الممارسة وتتقاسم تجاربها في هذا المجال مع الدول المهتمة الأخرى.
    En outre, la France a recommandé à la Pologne de fixer une date pour la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وفي إشارة إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أوصت فرنسا أيضاً بأن تحدد بولندا موعداً للتصديق عليها.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Pologne de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل بولندا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلى الرئيس.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur Dembinski, de la Pologne, de sa déclaration et des aimables paroles qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر السفير دمبينسكي من بولندا على بيانه، وعلى كلماته الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Le PRESIDENT : Je remercie le représentant de la Pologne de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a eues à mon égard, auxquelles j'ai été particulièrement sensible venant d'un pays avec lequel la France entretient depuis toujours des liens particulièrement chaleureux. UN الرئيس: أشكر ممثل بولندا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجههها لشخصي والتي كان لها في نفسي أحسن موقع، لا سيما أنها آتية من بلد كانت ولا تزال تربطه بفرنسا علاقات حارة.
    La ratification par la Pologne de la Convention relative aux droits de l'enfant a eu un effet considérable sur l'adoption et l'application de textes de loi visant à assurer la protection des droits de chaque enfant. Cette question a été examinée dans le précédent rapport. UN وقد كان لتصديق بولندا على اتفاقية حقوق الطفل تأثير ذو بال على إيجاد ومراعاة القانون الرامي إلى حماية حقوق كل طفل، وهذا أمر جرت مناقشته في التقرير السابق.
    La ratification par la Pologne de la Convention sur les armes chimiques a porté à 35 le nombre total d'Etats parties, soit 30 de moins que le nombre requis pour en permettre l'entrée en vigueur. UN وبتصديق بولندا على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يصبح مجموع عدد الدول اﻷطراف ٥٣ دولة. وذلك يقل بعدد ٠٣ من عدد التصديقات اللازم لدخول الاتفاقية في حيز النفاذ.
    42. En revanche, le retard dans les remboursements risque de réduire la possibilité pour la Pologne de maintenir le niveau de ses contributions aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ٤٢ - وانتقل إلى قضية أخرى فقال إن التأخيرات في الاستردادات يمكن أن تؤثر سلبيا في قدرة بولندا على الاحتفاظ بمستواها الحالي من المساهمات التي تقدمها لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'intérieur et de l'administration de la Pologne de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفويـــة عـــن اﻹنكليزية(: أشكر نائب رئيس الوزراء ووزيـــر الداخليــة والإدارة في بولندا على بيانه.
    Le PRÉSIDENT : Je remercie le représentant de la Pologne de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées ainsi qu'à mon pays. UN الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثل بولندا على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة، وخصوصا إلى بلدي.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Pologne de sa déclaration et des aimables paroles qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس )الكلمة باﻹنكليزية(: أشكر ممثل بولندا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Pologne de sa déclaration et de ses mots aimables adressés à la présidence. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل بولندا على البيان الذي أدلى به وعلى الكلمات الرقيقة التي توجّه بها إلى الرئيس.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Sous-Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères de la Pologne de sa déclaration et de ses paroles aimables à mon égard. UN الرئيس )متحدثا بالانكليزية(: شكرا لوكيل وزير الدولة للشؤون الخارجية لبولندا على بيانه والكلمات الرقيقة التي وجهها إلي.
    Un bon exemple en est donné par les conditions auxquelles l'Allemagne, la Pologne et la Turquie ont subordonné leur consentement à la déclaration interprétative de la Pologne de la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957. UN ومن خير الأمثلة على ذلك الشروط التي رهنت بها ألمانيا وبولندا وتركيا موافقتها على الإعلان التفسيري الذي قدمته بولندا بشأن الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين، المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 1957().
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la Pologne de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل بولندا الموقر على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Elle a recommandé à la Pologne de poursuivre cette pratique à l'avenir et de partager son expérience avec les autres États intéressés. UN وأوصت النمسا بأن تستمر بولندا في هذه الممارسة وتتقاسم تجاربها في هذا المجال مع الدول المهتمة الأخرى.
    En outre, la France a recommandé à la Pologne de fixer une date pour la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وفي إشارة إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أوصت فرنسا أيضاً بأن تحدد بولندا موعداً للتصديق عليها.
    Tout d'abord, je voudrais féliciter la Pologne de sa présidence efficace en 1998. UN وأود قبل كل شيء، أن أثني على بولندا لرئاستها الكفؤة في عام ١٩٩٨.
    Israël a demandé à la Pologne de bien vouloir expliquer comment fonctionnait cette procédure de plainte informelle. UN وطلبت إسرائيل إلى بولندا أن تقدم مزيداً من التفاصيل عن طريقة عمل هذه الآلية غير الرسمية المعنية بتلقي الشكاوى.
    Dans ce contexte, l'initiative prise par la Pologne de mettre à l'ordre du jour de la session en cours la question de l'élaboration possible d'une convention sur ces questions est plus que bienvenue et doit être appuyée. UN وفي هذا السياق، فإن مبادرة بولندا إلى إدراج مسألة إمكان وضع اتفاقية بشأن تلك المسائل في جدول أعمال الدورة الراهنة هي مبادرة حسنة التوقيت تماما وينبغي تأييدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus