Outre la présence militaire de la MONUC, y compris des observateurs militaires, une équipe civile multidisciplinaire serait également attachée à chaque centre. | UN | وبالإضافة إلى الوجود العسكري للبعثة شاملا المراقبين العسكريين، سيتم أيضا، إلحاق فريق مدني متعدد التخصصات بكل مركز. |
la présence militaire de l'ATNUSO continue de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité et de rassurer la population locale. | UN | وما زال الوجود العسكري لﻹدارة الانتقالية يساهم في حفظ السلم واﻷمن وفي طمأنة السكان المحليين. |
la présence militaire de l'ATNUSO continue de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité et de donner confiance à la population locale. | UN | وما زال الوجود العسكري لﻹدارة الانتقالية يساهم في حفظ السلم واﻷمن وفي إشاعة الثقة في نفوس السكان المحليين. |
Les conditions qui permettraient de commencer à réduire la présence militaire de la MINUS ne sont cependant pas encore réunies. | UN | 27 - غير أنه لم تتحقق بعد الظروف التي تتيح البدء في تقليص الوجود العسكري للبعثة. |
la présence militaire de l'OTAN au Kosovo n'empêchera pas qu'une mission militaire de suivi soit ultérieurement établie par une autre organisation internationale de sécurité, sous réserve que le mandat soit révisé. | UN | والوجود العسكري للناتو في كوسوفو لا يستبعد إمكانية إيفاد منظمة أمنية دولية أخرى في بعثة عسكرية لاحقة في المستقبل، رهنا بتنقيح الولاية. |
Cela ne fait que renforcer la présence militaire de l'unique superpuissance dans notre région, menacer nos peuples et les rapprocher du pouvoir militaire américain. | UN | ولن يخدم ذلك إلا تعزيز الوجود العسكري للقوة العظمى الوحيدة في منطقتنا التي تهدد شعوبنا وتجعلها في متناول القوة العسكرية الأمريكية. |
De plus, M. Poos va jusqu'à remettre en question la présence militaire de la Turquie, qui est une des puissances garantes, et a demandé le déploiement d'une force internationale. | UN | وعلاوة على ذلك، ذهب بوس إلى حد الاعتراض على الوجود العسكري لتركيا الوطن الأم، التي هي السلطة الضامنة، والدعوة إلى نشر قوة دولية. |
Une attention particulière a été portée à la prévention de la prolifération géographique des armes nucléaires, ainsi qu'à la réduction et, à terme, à l'élimination de la présence militaire de pays d'autres régions. | UN | وكرس اهتمام خاص لمسألة منع الانتشار الجغرافي للأسلحة النووية والحد من الوجود العسكري للبلدان من المناطق الإقليمية الأخرى وإزالته في نهاية المطاف. |
— la présence militaire de la coalition sera maintenue en Turquie et, en mer, à bord de porte-avions. | UN | * أن الوجود العسكري للتحالف سيستمر في تركيا وعلى حاملات الطائرات في البحر. |
Une attention particulière a été portée à la prévention de la prolifération géographique des armes nucléaires, ainsi qu'à la réduction et, à terme, à l'élimination de la présence militaire de pays d'autres régions. | UN | ويوجﱠه اهتمام خاص لمسألة منع الانتشار الجغرافي لﻷسلحة النووية والحد من الوجود العسكري للبلدان من المناطق اﻹقليمية اﻷخرى وإزالته في نهاية المطاف. |
Si en raison des contraintes susmentionnées, il devait y avoir une réduction de la présence militaire de la MINURSO sur le terrain, les deux parties pourraient être amenées à lui retirer leur confiance. | UN | وأعرب عن القلق بشأن ما تقرر من تخفيض الوجود العسكري للبعثة في الميدان بسبب الصعوبات المذكورة أعلاه، وقال إن الطرفين قد يفقدا الثقة بالبعثة. |
Ces allégations concernent en particulier la disparition de membres de l'association des Frères musulmans ainsi que des disparitions survenues pendant la présence militaire de la République arabe syrienne au Liban à compter du début des années 70. | UN | وتخص هذه الادعاءات على وجه التحديد حالات اختفاء أعضاء في تنظيم الإخوان المسلمين، وتلك التي وقعت أثناء الوجود العسكري للجمهورية العربية السورية في لبنان منذ أوائل السبعينات. |
Ces allégations concernent en particulier la disparition de membres de l'association des Frères musulmans ainsi que des disparitions survenues pendant la présence militaire de la République arabe syrienne au Liban à compter du début des années 70. | UN | وتخص هذه الادعاءات على وجه التحديد حالات اختفاء أعضاء في تنظيم الإخوان المسلمين، وتلك التي وقعت أثناء الوجود العسكري للجمهورية العربية السورية في لبنان منذ أوائل السبعينات. |
Ces allégations concernent en particulier la disparition de membres de l'association des Frères musulmans ainsi que des disparitions survenues pendant la présence militaire de la République arabe syrienne au Liban à compter du début des années 70. | UN | وتخص هذه الادعاءات على وجه التحديد حالات اختفاء أعضاء في تنظيم الإخوان المسلمين، وتلك التي وقعت أثناء الوجود العسكري للجمهورية العربية السورية في لبنان منذ أوائل السبعينات. |
VIII. Allégations relatives à une prolongation de la présence militaire de l'APR en RDC | UN | ثامنا - الادعاءات المتصلة باستمرار الوجود العسكري للجيش الوطني الرواندي في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
D'après les évaluations de cette organisation non gouvernementale, la présence militaire de l'Arménie dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan est assurée par 10 000 citoyens de ce pays. | UN | وتبعاً لتقييمات هذه المنظمة غير الحكومية، يكفل الوجود العسكري لأرمينيا في الأراضي المحتلة لأذربيجان 000 10 مواطن من هذا البلد. |
V. Renforcement de la présence militaire de l'ONUCI en Côte d'Ivoire | UN | خامسا - تعزيز الوجود العسكري للعملية في كوت ديفوار |
la présence militaire de la Turquie sur l'île est un écran de protection indispensable et efficace contre les menées agressives des Grecs/Chypriotes grecs, compte tenu des expériences amères de la période 1963–1974. | UN | إن الوجود العسكري التركي في الجزيرة دفاع فعال لا غنى عنه ضد المخططات العدوانية القبرصية اليونانية - اليونانية نظرا إلى التجارب المريرة التي تم خوضها في الفترة ١٩٦٣-١٩٧٤. |
La reprise des hostilités à grande échelle a accéléré la reconfiguration, qui est actuellement axée sur le renforcement de la présence militaire de la Mission à Goma et alentour. | UN | 59 - وتسارعت عملية إعادة التنظيم مع استئناف أعمال القتال الواسعة النطاق، وانتقلت بؤرة تركيزها إلى تعزيز الوجود العسكري للبعثة إلى غوما والمناطق المحيطة بها. |
la présence militaire de l'Éthiopie dans l'ouest de la Somalie est importante et l'Éthiopie continue à fournir une assistance militaire à diverses factions du Somali Restoration and Reconciliation Council (SRRC). | UN | 52 - والوجود العسكري الإثيوبي في غرب الصومال ضخم، وتواصل إثيوبيا تقديم مساعدة عسكرية إلى فصائل مختلفة تابعة للمجلس الصومالي للمصالحة والتجديد. |
L'Azerbaïdjan estime que le renforcement de la présence militaire de la Russie en Arménie peut entraîner des conséquences imprévisibles pour la région et au-delà. | UN | وترى أذربيجان أن تعزيز الحضور العسكري الروسي في أرمينيا يمكن أن يؤدي إلى نتائج لا يمكن التنبؤ بها، في المنطقة وخارجها. |