la Présidente du Groupe de rédaction ne saurait faire une proposition qui va à l'encontre d'un accord qui s'est fait sous sa présidence. | UN | ولا تستطيع رئيسة فريق الصياغة أن تقترح شيئاً يتعارض مع تفاهم تم التوصل إليه تحت رئاستها. |
Après une courte suspension, la Présidente du Groupe de rédaction a présenté le texte intégral de l'article 10 au Groupe de travail. | UN | وإثر استراحة قصيرة، عرضت رئيسة فريق الصياغة النص الكامل للمادة ٠١ على الفريق العامل. |
32. la Présidente du Groupe de rédaction informel a expliqué que ce terme désignait des personnes qui n'étaient pas membres du Sous-Comité. | UN | ٢٣ - وأوضحت رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي أن هذا المصطلح استُخدم لﻹشارة إلى غير اﻷعضاء في اللجنة الفرعية. |
la Présidente du Groupe de travail a également procédé à des consultations officieuses au cours de la session. | UN | وأجرت رئيسة الفريق العامل أيضا مشاورات غير رسمية خلال الدورة. |
la Présidente du Groupe de travail a prié les coordonnateurs régionaux et les États membres intéressés de poursuivre les consultations informelles ouvertes concernant le projet de stratégie et d'en présenter les résultats, si possible, à la soixante-dixième session du Groupe de travail, en mars 2015, ou à sa soixante et onzième session, en septembre 2015. | UN | وفي هذا الصدد، دعت رئيسة الفرقة العاملة المنسقين الإقليميين والدول الأعضاء المهتمة إلى مواصلة المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية عن مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال، وعرض النتائج إن أمكن في الدورة السبعين للفرقة العاملة في آذار/مارس 2015، أو، إن تعذر ذلك، في دورتها الحادية والسبعين في أيلول/سبتمبر 2015. |
34. Ensuite, la Présidente du Groupe de travail a fait rapport sur le fait qu'elle avait réuni un certain nombre d'observations pendant les réunions du groupe de travail et les séances plénières et que le groupe poursuivrait ses travaux pendant la période intersessions. | UN | 34 - وفي وقت لاحق، أفادت رئيسة فرقة العمل بأنها جمعت عدداً من التعليقات خلال اجتماعات فرقة العمل والجلسات العامة، وأن الفرقة ستواصل عملها خلال فترة ما بين الدورتين. |
la Présidente du Groupe de travail à composition non limitée sur le Cadre stratégique mondial pour la sécurité alimentaire et la nutrition, Mme Candice Sakamoto Vianna (Brésil), a présenté les documents CFS 2012/39/5 et CFS/2012/39/5 Add.1. | UN | 17 - قدّمت السيدة Candice Sakamoto Vianna (البرازيل)، رئيسة مجموعة العمل المفتوحة العضوية بشأن الإطار الاستراتيجي العالمي الوثيقتين CFS 2012/39/5 و CFS/2012/39/5 Add.1. |
la Présidente du Groupe de rédaction a invité les délégations à faire connaître leurs propositions en plénière pour aider le Groupe de travail dans la poursuite de son examen à sa prochaine session. | UN | ودعت رئيسة فريق الصياغة الوفود إلى إعلان هذه الاقتراحات في الجلسات العامة للمساعدة على مواصلة النظر في هذه المسائل في الدورة التالية للفريق العامل. |
Par ailleurs, la délégation française n'émettrait pas d'objection à ce que figurent en annexe le premier paragraphe de l'article 12, tel qu'adopté par le Groupe de rédaction, au besoin avec ses nota bene, et la proposition rédigée par la Présidente du Groupe de rédaction. | UN | ولكن الوفد الفرنسي لن يعترض على إدراج الفقرة الأولى من المادة 12 في المرفق بالصيغة التي اعتمدها بها فريق الصياغة مع الملحوظات الملحقة بها في حالة الضرورة، والاقتراح الذي صاغته رئيسة فريق الصياغة. |
101. la Présidente du Groupe de rédaction a ensuite présenté le texte des paragraphes 1 et 2 de l'article 19 bis, tels qu'approuvés lors de réunions informelles. | UN | 101- وعرضت رئيسة فريق الصياغة نص الفقرتين 1 و2 من المادة 19 مكرراً الذي تمت الموافقة عليه في الاجتماعات غير الرسمية. |
51. A la 8ème séance plénière, le 20 octobre 1997, la Présidente du Groupe de rédaction a fait savoir que celui—ci avait décidé de simplifier le texte. | UN | ١٥- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، أبلغت رئيسة فريق الصياغة أن فريقها قرر تحرير نص أكثر بساطة. |
150. Le représentant du Mexique n'était pas d'accord en tous points avec la Présidente du Groupe de rédaction. | UN | ٠٥١- قال ممثل المكسيك إنه لا يشارك في اﻵراء التي أعربت عنها رئيسة فريق الصياغة. |
Ils faisaient tous deux partie du futur protocole facultatif et l'orateur aurait préféré qu'un nouvel article 21 soit adopté ad referendum sans commentaire de la Présidente du Groupe de rédaction. | UN | وأضاف أن المادتين جزء من البروتوكول الاختياري المقبل وأنه كان يفضل اعتماد مادة ١٢ جديدة، بعد التشاور وبدون تعليق من رئيسة فريق الصياغة. |
153. La représentante de l'Uruguay a approuvé le résumé fait par la Présidente du Groupe de rédaction. | UN | ٣٥١- وأيدت ممثلة أوروغواي الملخص الذي قدمته رئيسة فريق الصياغة. |
33. Le Groupe de travail a adopté la proposition de la Présidente du Groupe de rédaction informel. | UN | ٣٣ - واعتمد الفريق العامل اقتراح رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي. |
la Présidente du Groupe de rédaction informel a dit que le Groupe proposait d'ajouter un nouvel article dont le texte serait examiné par le Groupe de travail en deuxième lecture et qui traiterait du règlement des différends entre les Etats parties. | UN | وقدمت رئيسة فريق الصياغة غير الرسمي اقتراح الفريق بإدراج مادة جديدة تتعلق بتسوية المنازعات بين الدول اﻷطراف كيما ينظر الفريق العامل في نصها خلال القراءة الثانية. |
Ma délégation offre sa collaboration à la Présidente du Groupe de travail, l'Ambassadrice Peggy Mason, dont le dévouement inlassable contribuera sans nul doute au parachèvement de notre tâche. | UN | ويعلن وفد بلادي التزامه بالتعاون مع رئيسة الفريق العامل، السفيرة بيغي ماسون، التي نثق بأن تفانيها الدؤوب سيسهم في وصول عملنا إلى خاتمة ناجحة. |
Un document officieux préparé par la Présidente du Groupe de travail, l'Ambassadrice Peggy Mason, à partir des consultations menées sur ce sujet pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, pourrait être très utile. | UN | والوثيقة غير الرسمية التي تغطي المشاورات التي أجريت بشأن الموضوع خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة والتي أعدتها رئيسة الفريق العامل، السفيرة بيغي ماسون، يمكن أن تكون ذات جدوى كبيرة. |
À l'issue de consultations informelles avec les groupes régionaux, la Présidente du Groupe de travail a prié les coordonnateurs régionaux et les États membres intéressés de poursuivre les consultations informelles ouvertes concernant le projet de stratégie et d'en présenter les résultats, si possible, à la soixante-dixième session du Groupe de travail, en mars 2015, ou à sa soixante et onzième session, en septembre 2015. | UN | وفي هذا الصدد، عمدت رئيسة الفرقة العاملة، بعد إجراء مشاورة غير رسمية مع المجموعات الإقليمية، إلى دعوة المنسقين الإقليميين والدول الأعضاء المهتمة إلى مواصلة المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية عن مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال، وعرض النتائج إن أمكن في الدورة السبعين للفرقة العاملة في آذار/مارس 2015، أو، إن تعذر ذلك، في دورتها الحادية والسبعين في أيلول/سبتمبر 2015. |
34. Ensuite, la Présidente du Groupe de travail a fait rapport sur le fait qu'elle avait réuni un certain nombre d'observations pendant les réunions du groupe de travail et les séances plénières et que le groupe poursuivrait ses travaux pendant la période intersessions. | UN | 34 - وفي وقت لاحق، أفادت رئيسة فرقة العمل بأنها جمعت عدداً من التعليقات خلال اجتماعات فرقة العمل والجلسات العامة، وأن الفرقة ستواصل عملها خلال فترة ما بين الدورتين. |
la Présidente du Groupe de travail à composition non limitée sur le suivi, Mme Mary Mubi, Ambassadrice du Zimbabwe, a présenté le document CFS 2013/40/8 - Cadre pour le suivi des décisions et des recommandations du Comité de la sécurité alimentaire mondiale (Comité). | UN | 65 - عرضت سعادة السفيرة Mary Mubi (زمبابوي)، رئيسة مجموعة العمل المفتوحة العضوية المعنية بالرصد، الوثيقة CFS 2013/40/8 بعنوان " إطار لرصد القرارات الصادرة عن لجنة الأمن الغذائي العالمي " . |