Ils ont dit avoir trouvé un tueur d'ours dans la prairie, mais il me semble qu'ils ont emmené un homme du chemin de fer loin de chez lui. | Open Subtitles | قالوا بأنّهم وجدوا قاتل دب على المرج ولكن يبدو لي أنهم وجدوا |
J'essayais d'éviter de penser à l'incident dans la prairie, mais mon esprit y revenait sans cesse, encore et encore, remuant une plaie qui devrait être laissée tranquille. | Open Subtitles | حاولت تجنب التفكير في الحادث الذي وقع في المرج لكن عقلي استمر بالرجوع للحادث مرات ومرات |
Ce n'est pas tous les jours qu'un docteur téléphone à la maison hors rediffusion de "la petite maison dans la prairie". | Open Subtitles | انها ليست في كثير من الأحيان أن الطبيب يجعل يدعو منزلية خارج يعيد لل"ليتل البيت على المرج". |
Je suis un homme d'affaire construisant un hub ferroviaire sur la prairie pas loin d'ici. | Open Subtitles | أنا رجل أعمال أبني مركز السكة الحديدية هنا على المرعى |
la prairie est grande et il n'y a pas d'arbres pour nous cacher. | Open Subtitles | إن المرعي عريض ومفتوح وليس هناك أشجار أو غابات لإخفائنا |
Je m'habille comme ça pour éviter d'être scalpé dans la prairie. | Open Subtitles | لقد إرتديت هذا اللباس فقط لكي لا بتمّ سلخي في البراري |
Je dois vérifier la prairie du Sud, et c'est très loin. | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ أُتفحص المَرْجِ الجنوبيِ وهو بعيدُ جداً. |
la prairie impose une existence solitaire. | Open Subtitles | أوَتعرفين، لمن المريع التواجد وحيداً هناك على المرج. |
Souvent, je m'asseyais sur le banc pour regarder la prairie, comme l'an passé. | Open Subtitles | في أغلب الأوقات أجلس على العتبة و أتطلع الى المرج الذي كنت فيه خلال السنة الماضية |
Impossible de voler sous la pluie, et la prairie est inondée. | Open Subtitles | لا يمكننا الطيران في ظلّ الأمطار، و أيضاً المرج مغموراً بالمياه. |
La petite maison dans la prairie Le Conte de deux Citées. | Open Subtitles | "المنزل الصغير على المرج" "حكاية المدينتين" |
L'argent est enterré dans la prairie au bout de la piste, près d'un vieux pin. | Open Subtitles | إسمع، إنها مدفونة في في المرج ... على الطريق تماماً بجانب شجرة الصنوبر الكبيرة |
Ma grand-mère disait toujours que Dieu était comme le vent soufflant sur la prairie. | Open Subtitles | جدتي كانت تقول، الله مثل عاصفة المرج "بدون مطر" |
Que ce soient l'herbe dans la prairie le blé dans les champs et les oiseaux dans l'air et les animaux de la Terre. | Open Subtitles | ،هو عشب المرج ...قمح الحقل و في الهواء والحيوانات على الأرض |
Grande et svelte, seule dans la prairie | Open Subtitles | عذراء طوية ونحيلة وحيدة في المرج |
Personne n'achètera du shit à une fille blanche dans une robe sortie de la petite maison dans la prairie. | Open Subtitles | لا أحد سيشتري حشيش من طفلة بيضاء في بيت صغير في لباس المرعى |
Adélaïde. Elle vit dans la prairie. | Open Subtitles | أحذرا من أختي , (أديليد) , إنها تعيش في المرعى |
Pourquoi tout le monde s'est arrêté quand il est arrivé dans la prairie ? | Open Subtitles | لماذا بقي كل شخص عندما جاء هو إلي المرعي ؟ |
Je vais t'emmener à la prairie. | Open Subtitles | سأخذك إلى المرعي |
Une belle pièce de viande de la prairie toute seule dehors. | Open Subtitles | قطعة رائعة من لحوم البراري الحمراء قبل الجميع وهي منزوية |
Oh, j'ai trouvé ce jeune homme muet dans la prairie. J'essaie de m'en débarrasser. | Open Subtitles | أوه، لقد وجدت هذا الصبي الأخرس في البراري |
J'étais là, dans la prairie. | Open Subtitles | أه-ها. هناك كُنْتُ، في المَرْجِ. |