Et ceci est la première ligne de notre adresse. | Open Subtitles | يجب أن نعرف عنواننا الفلكي وهذا هو السطر الأول من عنواننا |
Le fait que les problèmes mentionnés à la première ligne de l'alinéa constituent un obstacle aux opérations de financement est l'une des principales raison qui rend nécessaire l'adoption des règles uniformes auxquelles il est fait référence au cinquième alinéa du préambule. | UN | وأضاف ان المشاكل التي ذُكر في السطر الأول من الفقرة أنها تشكل عقبة في سبيل معاملات التمويل هي أحد الأسباب الرئيسية التي تستدعي اعتماد القواعد الموحدة المشار اليها في الفقرة الخامسة من الديباجة. |
la première ligne de sa bio dit qu'il est un, je cite "véritable-trouduc" | Open Subtitles | مكتوب في السطر الأول من سجل حياته "سلوكيات غبية"، |
Ses capacités institutionnelles et techniques de détecter le non-respect des obligations en font la première ligne de défense contre la prolifération. | UN | وتجعل منه قدراته المؤسسية والتقنية للكشف عن عدم الامتثال أول خط دفاعي ضد الانتشار. |
Ses capacités institutionnelles et techniques de détecter le non-respect des obligations en font la première ligne de défense contre la prolifération. | UN | وتجعل منه قدراته المؤسسية والتقنية للكشف عن عدم الامتثال أول خط دفاعي ضد الانتشار. |
Des doutes ont été émis au sujet des termes " devraient assumer " à la première ligne de la première phrase du paragraphe. | UN | وأثيرت شكوك بشأن عبارة " أن تتحمل " الواردة في السطر اﻷول من الجملة اﻷولى من الفقرة. |
Article 11: Il est proposé de supprimer en espagnol le mot " de " avant " que " à la première ligne de cet article. | UN | المادة 11: من أجل تحسين صياغة النسخة الإسبانية، يوصَى بالاستعاضة عن " de que " بـِ " que " في السطر الأول من هذه المادة. |
1. À la première ligne de la première proposition, remplacer le mot < < condamnent > > par le mot < < interdisent > > et ajouter les mots < < , ethnique, nationale et religieuse > > après le mot < < raciale > > à la deuxième ligne; | UN | 1- يستعاض عن كلمة " تدين " في السطر الأول من المقترح الأول بكلمة " تحظر " وتضاف عبارة " وإثني وقومي وديني " بعد كلمة " عرقي " في السطر الثاني. |
Renuméroter le sous-alinéa ii) de l'alinéa b); et, à la première ligne de ce nouveau sous-alinéa iii), supprimer les mots < < maintien du > > . | UN | 17 - يعاد ترقيم مؤشر الإنجاز ' 2` ليصبح ' 3`؛ وتحذف عبارة ' ' المحافظة على`` من السطر الأول من المؤشر ' 3` المعاد ترقيمه. |
À la première ligne de l'Action 4, l'expression < < s'il y a lieu > > doit être ajoutée après < < chaque Haute Partie contractante devrait > > . | UN | وفي السطر الأول من الإجراء 4، ينبغي إقحام عبارة " as appropriate " بعد عبارة " each High Contracting Party should " . |
Il a, en outre, été suggéré de changer la référence, dans la première ligne de cette proposition, pour utiliser le mot " réserves " , et de conserver le mot " déclaration " là où il apparaissait dans la deuxième phrase, pour indiquer qu'une réserve était la conséquence d'une déclaration faite en vertu de l'article 3. | UN | وقدِّم اقتراح آخر بتغيير كلمة " إعلانات " الواردة في السطر الأول من ذلك الاقتراح إلى كلمة " تحفظات " ، والإبقاء على كلمة " إعلان " التي ترد في الجملة الثانية، وذلك لتبيان أنَّ التحفظ هو نتيجة لإصدار إعلان بمقتضى المادة 3. |
Tout d'abord, pour reprendre le libellé précédent, la formule < < à la lumière de > > à la première ligne de la déclaration du Président devrait être remplacée par < < compte tenu de > > . | UN | أولا، للتعبير عن الصياغة المستخدمة سابقا، ينبغي الاستعاضة عن العبارة " in the light of " الواردة في السطر الأول من البيان الرئاسي، بالعبارة " taking into account " . |
Tout d'abord, pour reprendre le libellé précédent, la formule < < à la lumière de > > à la première ligne de la déclaration du Président devrait être remplacée par < < compte tenu de > > . | UN | أولا، للتعبير عن الصياغة المستخدمة سابقا، ينبغي الاستعاضة عن العبارة " in the light of " الواردة في السطر الأول من البيان الرئاسي، بالعبارة " taking into account " . |
32. M. PAULINICH (Pérou) propose que le mot " conspicua " soit remplacé par " visible " à la première ligne de la version espagnole du paragraphe e). | UN | 32- السيد بولينتش (بيرو): اقترح أن يستعاض في السطر الأول من النص الاسباني للفقرة (هـ) عن كلمة " conspicua " بكلمة " visible " . |
:: Modification de la première ligne de l'alinéa d) du paragraphe 39, en remplaçant < < Organisation de l'unité africaine > > par < < Union africaine > > . | UN | :: تعديل السطر الأول من الفقرة 39 (د) من مسودة التقرير النهائي، بالاستعاضة عن " منظمة الوحدة الأفريقية " بـ " الاتحاد الأفريقي " . |
M. Ström (Suède), parlant au nom de l'Union européenne, dit que ce texte est un bon point de départ pour la discussion, et demande si les mots " examiner le fonctionnement des comptoirs de l'ONUDI " dans le nouvel alinéa b) proposé renvoient à une partie de " l'arrangement administratif " avec le PNUD à la première ligne de cet alinéa, ou s'il s'agit d'un examen distinct. | UN | 28- السيد ستروم (السويد): تكلّم نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقال إن النص يشكّل نقطة انطلاق جيدة للنقاش وسأل ما إذا كان " استعراض سير عمل مكاتب اليونيدو " في الفقرة الفرعية (ب) الجديدة المقترحة يشير إلى جزء من " الترتيب الإداري مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " الوارد في السطر الأول من هذه الفقرة الفرعية أم إلى استعراض آخر مختلف. |
C'était, par exemple, la compagnie ferroviaire nationale ouzbèke qui avait construit, en 2010, la première ligne de chemin de fer d'Afghanistan, d'une longueur de 80 kilomètres, qu'exploitaient par contrat les Chemins de fer d'Ouzbékistan. | UN | وقد قامت شركة السكك الحديدية التابعة للدولة في عام 2010 ببناء أول خط سكة حديدية في أفغانستان، وقد بلغ طول هذا الخط 80 كيلومترا. وتقوم شركة السكك الحديدية الأوزبكية بتشغيل هذا الخط الآن بصفة تعاقدية. |
Les principes moraux sont la première ligne de défense contre des comportements criminels. | Open Subtitles | المبادئ الأخلاقية هي أول خط للدفاع ضد السلوك الإجرامي |
En tant qu'agents de la prohibition, vous représentez l'élite de l'Amérique, la première ligne de défense dans la guerre contre l'alcool, | Open Subtitles | بصفتكم عملاء حظر خمور، أنتم تمثلون النخبة الأمريكية، أول خط دفاع في الحرب ضد الكحول، |
Membre de l'équipe des avocats de la défense de la Régie égyptienne des transports souterrains devant le Tribunal arbitral de la Chambre de commerce internationale dans l'affaire du différend concernant la construction de la première ligne de métro au Caire. | UN | عضـــو فريـــق محامــي الدفـاع عــــن " هيئة متــــرو الأنفاق المصرية " أمام محكمة ICC Arbitral Tribunal، بشأن النزاع حول تشييد أول خط مترو أنفاق في القاهرة. |
Membre de l'équipe des avocats de la défense de la Régie égyptienne des transports souterrains devant le Tribunal arbitral de la Chambre de commerce internationale dans l'affaire du différend concernant la construction de la première ligne de métro au Caire | UN | عضو فريق دفاع " الهيئة المصرية للأنفاق " أمام محكمة التحكيم في المحكمة الجنائية الدولية في النزاع المتعلق بإنشاء أول خط لقطارات الأنفاق في القاهرة. |
c) A la première ligne de l'ancien paragraphe 35.19, ajouter le mot " spéciaux " après le mot " mécanismes " . Ajouter le texte suivant à la fin du paragraphe : | UN | )ج( في السطر اﻷول من الفقرة ٣٥-١٩ القديمة تضاف كلمة " خاصة " بعد كلمة " اجراءات " ؛ ويضاف ما يلي في نهاية الفقرة ٣٥-١٩: |