"la première ligne du" - Traduction Français en Arabe

    • السطر الأول من
        
    • السطر الأول في
        
    Sur le plan de la forme, on a également estimé que le nom du Comité spécial devait figurer en entier à la première ligne du texte. UN وفي إطار اقتراح مقدم يتعلق بالصياغة، لوحظ أيضا أن اسم اللجنة الخاصة ينبغي أن يرد بالكامل في السطر الأول من النص.
    Les opinions étaient partagées au sujet des deux variantes présentées entre crochets dans la première ligne du paragraphe 3. UN وانقسمت الآراء في الفريق العامل بين البديلين الواردين بين معقوفتين في السطر الأول من الفقرة 3.
    S'agissant des notes, il suggère, dans un souci de clarté, d'ajouter l'adjectif " définitive " après le mot " proposition " , à la première ligne du paragraphe 83. UN وبالإشارة إلى الملاحظات، اقترح إدراج كلمة " نهائي " بعد كلمة " اقتراح " في السطر الأول من الفقرة 83 توخيا للوضوح.
    A la première ligne du paragraphe 5, les mots < < de poursuivre leurs efforts > > devraient être ajoutés après le substantif < < gouvernements > > . UN ففي السطر الأول من الفقرة 5 من المنطوق، تُدرج عبارة " أن تواصل جهودها الرامية إلى " بعد عبارة " بالحكومات " .
    D'autre part, à la page 3, à la première ligne du paragraphe 18, le mot < < any > > devra être supprimé. UN ثانياً، ينبغي حذف عبارة " any " الواردة في السطر الأول من الفقرة 18 في الصفحة 3.
    40. Il appuie la proposition du représentant du Guatemala visant à insérer le mot " importante " à la première ligne du projet de paragraphe. UN 40- وأعرب عن تأييده لاقتراح ممثل غواتيمالا بخصوص إدراج كلمة " كبيراً " في السطر الأول من مشروع الفقرة.
    Du point de vue rédactionnel, on a suggéré de remplacer les mots " une autre version " dans la première ligne du paragraphe par " une version particulière " afin de préciser que la volonté des parties prévaudrait en toutes circonstances. UN وفيما يتعلق بالصياغة، اقتُرح الاستعاضة عن كلمة " أخرى " الواردة في السطر الأول من الفقرة بكلمة " معيّنة " ، من أجل توضيح أن الأرجحية تكون لإرادة الأطراف في كل الأحوال.
    M. Gerstler (Allemagne) appuie la proposition du Japon et propose qu'on supprime, à la première ligne du paragraphe 27, le mot < < substantial > > . UN 38 - السيد خيرستلـر (ألمانيا): قال إنه يؤيد اقتراح اليابان واقترح أن تحذف كلمة " substantial " في السطر الأول من الفقرة 27.
    La modification qu'il est proposé d'apporter à la première ligne du paragraphe 8 du texte anglais est sans objet en français. À la deuxième ligne du paragraphe 8, il convient d'insérer les mots < < selon qu'il conviendra > > après < < promouvoir > > . UN 11 - وينبغي، في السطر الأول من الفقرة 8، الاستعاضة عن عبارة " بالشراكة " بعبارة " بالتعاون " ، وإدراج عبارة " حسب الاقتضاء " قبل عبارة " بدعم " الواردة في السطر الثاني من الفقرة 8.
    26. S'agissant de la rédaction, il a été demandé s'il ne faudrait pas remplacer, à la première ligne du projet de recommandation, les mots " le tribunal " par " un tribunal " . UN 26- فيما يتعلق بالصياغة، أُثير تساؤل حول ما إذا كان ينبغي أن تغيّر الإشارة إلى " المحكمة " في السطر الأول من مشروع التوصية 5 بحيث تصبح " محكمة " .
    Il conviendrait d'insérer < < sensibles > > après < < indications > > à la première ligne du paragraphe 3. UN وقالت إنه ينبغي وضع كلمة " حساسة " في السطر الأول من الفقرة 3 بعد كلمة " مؤشرات " .
    Le Président déclare que si aucune objection n'est formulée, il comprend que les mots < < paragraphes 2 et 4 > > à la première ligne du projet d'article 21, paragraphe 4, sont à remplacer par < < paragraphes 2 à 4 > > . UN 29 - الرئيس: قال إنه ما لم يكن هناك اعتراض، فسوف يعتبر ضرورة الاستعاضة عن عبارتيّ " الفقرة 2 والفقرة 4 " ، الواردتين في السطر الأول من مشروع المادة 21 بعبارة " الفقرات من 2 إلى 4 " .
    À la première ligne du huitième alinéa, le mot < < Notes > > doit être remplacé par < < Noting > > , et à la deuxième ligne le mot < < and > > doit être supprimé après la virgule. UN وفي السطر الأول من الفقرة 8، ينبغي تغيير كلمة " تشير " لتصبح " إذ تشير " .
    Il a été dit que si telle était l'intention, il convenait de l'exprimer clairement en ajoutant les mots " dans l'exercice de son pouvoir discrétionnaire " à la première ligne du paragraphe 1, entre les mots " peut " et " autoriser " . UN واقترح، في حال كان ذلك هو القصد، توضيح ذلك الأمر بإضافة عبارة " وفي إطار ممارسة الصلاحية التقديرية المخولة إليها " ، بعد عبارة " بعد تشاورها مع الأطراف المتنازعة " الواردة في السطر الأول من الفقرة.
    À la première ligne du paragraphe 4 du dispositif, le terme < < impliquées > > doit être supprimé. UN وفي السطر الأول من الفقرة 4 من المنطوق تحذف عبارة " التي تقوم بدور " .
    Dans la version anglaise du document, à la première ligne du troisième alinéa du paragraphe, le terme < < relevant > > est inséré devant < < resolutions > > . UN في السطر الأول من الفقرة الديباجية الثالثة، تضاف عبارة " ذات الصلة " بعد كلمة " القرارات " .
    Enfin, à la première ligne du paragraphe 11 de la version anglaise, les mots < < a verbal > > sont remplacés par < < an oral > > . UN وأخيرا، في السطر الأول من الفقرة 11 من النص الانكليزي، يستعاض عن كلمتي " a verbal " بالكلمتين " an oral " .
    Enfin, à la première ligne du paragraphe 7, il faut remplacer < < la Géorgie sera autorisée > > par < < la Géorgie et le Libéria seront autorisés > > . UN أخيرا، في السطر الأول من الفقرة 7، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " السمـاح لجورجيـا " بعبارة " السمـاح لجورجيا وليبريا " .
    M. Silverman pense que le texte pourrait être plus clair si le mot " respectives " était inséré après le mot " parties " , à la première ligne du paragraphe 2 du projet d'article premier. UN ولهذا فإنه يقترح مبدئيا توضيح الأمر بإدراج عبارة " كل من " قبل " الطرفين " في السطر الأول من الفقرة 2 من مشروع المادة 1.
    M. Imorou (Bénin) propose de supprimer l'expression < < affréteur coque nue > > dans la première ligne du projet d'article 67, qui exclut les chartesparties du champ d'application de la convention. UN 23- السيد إيمورو (بنن) اقترح حذف مصطلح " مستأجر سفينة عارية " من السطر الأول من مشروع المادة 67 تمشياً مع مشروع المادة 6 التي استبعدت الأطراف المستأجرة من نطاق الاتفاقية.
    Par ailleurs, il suggère de supprimer le mot < < gravement > > devant le mot < < préoccupée > > à la première ligne du paragraphe 2. UN واقترح أن تُحذَف من السطر الأول في الفقرة 2 كلمة " البالغ " الموجودة بعد كلمة " القلق " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus