Il est dont prévu que la première réunion des États Membres se tienne durant le premier semestre de 2011. | UN | وعليه، من المتوقع أن يُعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف أثناء النصف الأول من عام 2011. |
Président de la première réunion des États parties à la Convention de Paris sur la protection du patrimoine culturel subaquatique de 2001 | UN | رئيس الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية عام 2001 لحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه، باريس |
Nous attendons donc avec impatience la première réunion des États parties, qui devrait avoir lieu d'ici la fin de l'année. | UN | وبذا فإننا نتطلع أيضاً إلى الاجتماع الأول للدول الأطراف الذي سينعقد في أواخر هذا العام. |
la première réunion des États parties aura lieu le jeudi 11 décembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 2. | UN | يعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2. |
la première réunion des États parties à la Convention se tiendra à Vientiane en 2010. | UN | وسيعقد أول اجتماع للدول الأطراف في الاتفاقية في فيينتاين في عام 2010. |
la première réunion des États parties aura lieu le jeudi 11 décembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 2. | UN | يعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2. |
la première réunion des États parties aura lieu le jeudi 11 décembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 2. | UN | يعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2. |
la première réunion des États parties aura lieu le jeudi 11 décembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 2. | UN | يعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2. |
la première réunion des États parties est déclarée close. | UN | وأعلن اختتام الاجتماع الأول للدول الأطراف. |
Elle a également proposé d'organiser la première réunion des États parties à la Convention d'Oslo, dès l'entrée en vigueur de celle-ci. | UN | كما أنها اقترحت تنظيم الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية أوسلو، حالما تصبح نافذة. |
L'Afrique du Sud se félicite de l'invitation faite par la République démocratique populaire lao d'accueillir la première réunion des États parties. | UN | ومما يثلج صدر جنوب أفريقيا العرض المقدم من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لاستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف. |
Nous saluons l'offre de la République démocratique populaire lao d'accueillir la première réunion des États parties en 2010. | UN | ونرحب باقتراح جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية استضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في عام 2010. |
Nous nous félicitons de l'offre faite par la République démocratique populaire lao d'accueillir la première réunion des États parties. | UN | ومما لاشك فيه أننا نرحب باقتراح جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية استضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف. |
la première réunion des États parties est prévue en 2010. | UN | ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2010. |
À la première réunion des États parties en mai 1999, il a été décidé de mettre les rapports présentés en application de l'article 7 à la disposition du public. | UN | وفي الاجتماع الأول للدول الأطراف، الذي انعقد في أيار/مايو 1999، تقرر إتاحة التقارير المتعلقة بالمادة 7 بالنسبة للجميع. |
En vertu de l'article 17 de cet instrument, le Comité, créé en 1982 lors de la première réunion des États parties à la Convention, se compose de 23 experts qui siégent à titre personnel. | UN | وتنص المادة 17 من الاتفاقية على أن اللجنة، المنشأة في عام 1982 في الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، تتألف من 23 خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية. |
Nous attendons avec intérêt la première réunion des États parties à Maputo (Mozambique) en mai prochain, qui lancera le processus officiel — juridique — de la mise en oeuvre de cette Convention par les États. | UN | ونتطلع إلى انعقاد الاجتماع الأول للدول الأطراف في مابوتو بموزامبيق في أيار/مايو من هذا العام. |
la première réunion des États parties, qui se tiendra le mois prochain en République démocratique populaire lao, servira de base à l'application de la Convention. | UN | وإن الاجتماع الأول للدول الأطراف، المقرر عقده في جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية في الشهر القادم، سيضع أسس تنفيذ الاتفاقية. |
Nous attendons avec intérêt la première réunion des États parties, qui se tiendra le mois prochain dans l'un des États les plus gravement touchés par ces armes inhumaines, à savoir la République démocratique populaire lao. | UN | ونحن نتطلع إلى الاجتماع الأول للدول الأطراف، الذي سيعقد الشهر المقبل في واحدة من الدول التي تعاني أشد المعاناة من تلك الأسلحة اللاإنسانية، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Une Commission de vérification des pouvoirs est constituée au début de la première réunion des États parties pour toutes les réunions des États parties. | UN | تُعين لجنة لوثائق التفويض في بداية أول اجتماع للدول اﻷطراف، لكي تخدم جميع اجتماعات الدول اﻷطراف. |
En collaboration avec les autres départements intéressés, il a également organisé des activités pour préparer la première réunion des États parties à la Convention d’Ottawa sur l’interdiction des mines antipersonnel, qui s’est tenue à Maputo en mai 1999. | UN | كما انكبت، بالتعاون مع اﻹدارات المعنية اﻷخرى، على أنشطة اﻹعلام تمهيدا للاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد الذي انعقد بتاريخ أيار/ مايو ١٩٩٩ في مابوتو. |
La Thaïlande respecte pleinement ses obligations au titre de la Convention et a joué un rôle actif depuis le début, notamment en accueillant, en 2003, la première réunion des États parties à la Convention d'Ottawa. | UN | وتلتزم تايلند التزاماً كاملاً بالتعهدات الواردة في الاتفاقية، وهي تضطلع بدور نشط منذ البداية، على سبيل المثال، في استضافتها الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام عام 2003. |
Nous accueillons avec plaisir l'offre du Mozambique de tenir sur son territoire, au début de l'an prochain, la première réunion des États parties à la Convention. | UN | ونرحب بالعرض الذي تقدمت به موزامبيـق لاستضافــة المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقيـة. |