À la fin de la première semaine d'enquête, elle a présenté un rapport préliminaire récapitulant les principaux incidents qui s'étaient produits. | UN | وبعد مرور الأسبوع الأول من التحقيقات تم رفع تقرير أولي يلخص الأحداث الرئيسية التي جرت. |
Laissez-moi demander de quitter plus tôt la première semaine d'un tout nouveau travail. | Open Subtitles | دعيني أطلب الرحيل في بداية .الأسبوع الأول من الوظيفة الجديدة |
Le Népal espérait donc signer cet accord au cours de la première semaine d'octobre. | UN | وكانت نيبال تتطلع إلى أن يتم توقيع ذلك الاتفاق خلال الأسبوع الأول من شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
Elles ont à nouveau augmenté pour atteindre 200 familles par jour à la fin du mois de mars et 225 familles par jour pendant la première semaine d'avril. | UN | وازدادت التدفقات الجديدة إلى 200 أسرة يوميا في نهاية آذار/مارس و 225 أسرة يوميا في الأسبوع الأول من نيسان/أبريل. |
Dans la première semaine d'avril, cinq autres enfants sont morts de malnutrition à l'hôpital de Juba. | UN | وخلال الاسبوع اﻷول من نيسان/أبريل، تم اﻹبلاغ عن حدوث ٢٨ حالة وفيات أطفال بسبب الجوع في جوبا. |
Rien que durant la première semaine d'avril, plus d'une centaine d'obus de mortier ont été tirés sur des quartiers de Damas. | UN | وفي الأسبوع الأول من شهر نيسان/أبريل فقط، أُطلق على أحياء دمشق أكثر من 100 من قذائف الهاون. |
Il a été convenu que les Première et Quatrième Commissions commenceraient leurs travaux au cours de la première semaine d'octobre, comme cela a toujours été le cas. | UN | وتم الاتفاق على أن تبدأ اللجنتان الأولى والرابعة عملهما بالتتابع في الأسبوع الأول من تشرين الأول/أكتوبر، كما كان عليه الحال دائما في الماضي. |
Au < < Puntland > > , des combats ont éclaté au cours de la première semaine d'août entre la milice du colonel Abdullahi Yusuf et celles opposées à son administration. | UN | 11 - وفي " أرض البونت " ، نشب القتال في الأسبوع الأول من آب/أغسطس بين ميليشيا العقيد عبد الله يوسف والمعارضين لإدارته. |
Rien que durant la première semaine d'avril, 41 documents contrefaits ou falsifiées ont été saisis. | UN | ففي الأسبوع الأول من شهر نيسان/أبريل وحده، ضُبطت 41 وثيقة مزورة أو متلاعب بها. |
la première semaine d'avril a été marquée par une recrudescence des activités militantes. | UN | 6 - تصاعدت الأنشطة القتالية في الأسبوع الأول من شهر نيسان/أبريل. |
Cette restriction a été levée en octobre et le Groupe d'experts s'est rendu dans le district durant la première semaine d'octobre. | UN | وتم رفع هذا القيد في تشرين الأول/أكتوبر، وقام الفريق بزيارة لوفا في الأسبوع الأول من تشرين الأول/أكتوبر. |
Ces formateurs de police fraîchement émoulus devraient commencer, la première semaine d'août, à former 3 200 agents. | UN | ومن المقرر أن يبدأ مدربو الشرطة المعينون حديثا تدريب 200 3 شرطي في الأسبوع الأول من آب/أغسطس. |
Au cours de la première semaine d'août, de très petits groupes seulement de réfugiés et de rapatriés sont rentrés en Sierra Leone en empruntant le pont sur le fleuve Mano. | UN | وفي الأسبوع الأول من شهر آب/أغسطس، لم يدخل إقليم سيراليون عبر جسر نهر مانو سوى أعداد قليلة جدا من العائدين واللاجئين. |
Le texte des recommandations serait distribué aux États membres lors de la première semaine d'août. | UN | وسيتم تعميم التوصيات على الدول الأعضاء في الأسبوع الأول من شهر آب/أغسطس. |
Le texte des recommandations serait distribué aux États membres lors de la première semaine d'août. | UN | وسيتم تعميم التوصيات على الدول الأعضاء في الأسبوع الأول من شهر آب/أغسطس. |
Ce rapport devrait être présenté au plus tard dans la première semaine d'avril 2005. | UN | ويتعين تقديم هذا التقرير في موعد لا يتجاوز الأسبوع الأول من شهر نيسان/أبريل 2005. |
Ce rapport devrait être présenté au plus tard dans la première semaine d'avril 2005. | UN | ويتعين تقديم هذا التقرير في موعد لا يتجاوز الأسبوع الأول من شهر نيسان/أبريل 2005. |
La liste détaillée des activités prévues (tables rondes diverses, discours principaux de personnalités, etc.) paraîtra dans le courant de la première semaine d'octobre 2006. | UN | وستصدر في الأسبوع الأول من تشرين الأول/أكتوبر 2006 قائمة تفصيلية بالأنشطة المقررة، تشمل مختلف الأفرقة والكلمات الرئيسية التي ستلقيها شخصيات مرموقة. |
L'université est organisée tous les ans la première semaine d'octobre à Mollina, en Espagne. | UN | وقد نظمت الجامعة كل عام في الأسبوع الأول من تشرين الأول/أكتوبر في مولينا في إسبانيا. |
Il demande si la communication d'informations peut être programmée pour la première semaine d'août. | UN | وسأل إن كان من الممكن عقد اجتماع الإحاطة في الأسبوع الأول من آب/أغسطس. |
Ces actes étaient les suivants : incendies volontaires de logements et, pendant la première semaine d'août, pose de barrages routiers, manifestations, menaces proférées par des groupes de Croates et un meurtre. | UN | وتضمنت هذه اﻷعمال إشعال النيران في المنازل والقيام خلال الاسبوع اﻷول من آب/أغسطس بسلسلة من عمليات إقامة الحواجز على الطرقات والمظاهرات والتهديدات من جانب جماعات من الكروات مع جريمة قتل واحدة. |