Rapport de la première session de la réunion des Parties au Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants | UN | تقرير الدورة الأولى لاجتماع الأطراف في البروتوكول بشأن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها |
Les nouvelles modalités et les débats de la première session de la réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service du développement étaient jugées particulièrement utiles. | UN | واستحسنت الوفود بوجه خاص الشكل الجديد الذي اتخذته الدورة الأولى لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات المعني بالاستثمار من أجل التنمية وما تخلَّل الاجتماع من مناقشات تفاعلية. |
Le résumé de la première session de la réunion d'experts pluriannuelle ainsi que les autres propositions du Président de la réunion devraient être diffusés auprès des États membres de la CNUCED. | UN | ويتعين تعميم موجز الدورة الأولى لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات، والمدخلات الأخرى المقدمة من رئيس فريق الخبراء على الدول الأعضاء في الأونكتاد. |
A cet égard, outre les dépenses de personnel, quelque 800 000 dollars ont été dépensés pour l'organisation de la première session de la réunion plénière. | UN | وفي هذا الخصوص، وبالإضافة إلى تكاليف الموظفين، تم صرف نحو 000 800 دولار لتغطية عقد الدورة الأولى للاجتماع العام. |
la première session de la réunion plénière visant à déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques se tiendra au siège du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), à Nairobi, du 3 au 7 octobre 2011. | UN | 1 - تعقد الجلسة الأولى من الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظُم الإيكولوجيّة بمقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي في الفترة من 3 - 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Depuis la première session de la réunion intergouvernementale, tenue à Montréal (Canada) en 2001, un nombre beaucoup plus important de pays avait créé des programmes d'action nationaux, manifestant une volonté renforcée de relever les défis posés par les sources terrestres de pollution. | UN | ومنذ الدورة الأولى لاجتماع الاستعراض الحكومي الدولي المعقود في مونتريال كندا في 2001، حدثت زيادة هامة في عدد البلدان التي وضعت برامج عمل وطنية، الأمر الذي يشير إلى تزايد الرغبة في التصدي لتحديات مصادر التلوث البرية. |
La présente note expose des travaux en cours qui seront mis à jour, en fonction notamment des résultats de la première session de la réunion pluriannuelle d'experts. | UN | وتمثل المذكرة عملاً بحثياً جارياً، وستُحدَّث من خلال أعمال الدورة الأولى لاجتماع الخبراء هذا المتعدد السنوات وأعمال أخرى. |
la première session de la réunion d'experts pluriannuelle, qui s'est tenue les 10 et 11 février 2008, a porté sur la contribution des accords internationaux d'investissement au développement. | UN | وتناولت الدورة الأولى لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات هذا، المعقودة يومي 10 و11 شباط/فبراير 2009، مسألة البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية. |
1. la première session de la réunion d'experts pluriannuelle sur les produits de base et le développement, dont le mandat a été établi en avril 2008 à la douzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, s'est tenue au Palais des Nations à Genève les 6 et 7 avril 2009. | UN | 1- عقدت الدورة الأولى لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن السلع الأساسية والتنمية، التي كلف الأونكتاد الثاني عشر بعقدها في نيسان/أبريل 2008، في قصر الأمم بجنيف من 6 إلى 7 نيسان/أبريل 2009. |
3. la première session de la réunion d'experts pluriannuelle est organisée en application de la décision prise par le Conseil du commerce et du développement à sa quarantequatrième réunion directive, le 10 juillet 2008. | UN | 3- تُعقد الدورة الأولى لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات عملاً بالمقرر الذي اتُخذ في الدورة التنفيذية الرابعة والعشرين لمجلس التجارة والتنمية المعقودة في 10 تموز/يوليه 2008. |
1. Conformément à la décision prise par le Conseil du commerce et du développement, la première session de la réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement en faveur du développement sera consacrée aux aspects relatifs au développement des accords internationaux d'investissement. | UN | 1- وفقاً لمقرر اتخذه مجلس التجارة والتنمية، ستنظر الدورة الأولى لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية في البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية. |
la première session de la réunion d'experts pluriannuelle, qui s'est tenue du 28 au 30 janvier 2013, a porté sur la question de l'intégration régionale et de l'investissement étranger direct (IED). | UN | وقد تناولت الدورة الأولى لاجتماع الخبراء المتعدِّد السنوات التي عُقِدَت في الفترة من 28 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2013 مسألة التكامل الإقليمي والاستثمار الأجنبي المباشر. |
la première session de la réunion d'experts a pour objectif d'examiner la contribution de différents mécanismes et initiatives à des projets d'infrastructures régionales axés sur le développement durable et de recenser les facteurs clefs des expériences concluantes et les principales causes des échecs dans ce domaine. | UN | والهدف من الدورة الأولى لاجتماع الخبراء هو بحث مختلف المبادرات والآليات التي تُدعم مشاريع البنى التحتية الإقليمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة وتحديد العوامل الأساسية لنجاح التجارب والأسباب الرئيسية للنتائج المخيبة للآمال. |
La présente note établie à l'intention de la première session de la réunion d'experts pluriannuelle examine trois initiatives et mécanismes spécifiques qui ont enrichi le débat sur la coopération pour le développement dans ce domaine: la privatisation, les PPP et le financement par les banques régionales de développement. | UN | وهذه المذكرة المعدة من أجل الدورة الأولى لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات هذا تبحث ثلاث مبادرات وآليات محددة استُخدمت في مناقشة التعاون الإنمائي في هذا المجال، ألا وهي: الخصخصة، والشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص، والتمويل المقدم من مصارف التنمية الإقليمية. |
13. la première session de la réunion d'experts pluriannuelle sur les produits de base et le développement a eu lieu à Genève les 6 et 7 avril 2009. | UN | 13- عُقدت الدورة الأولى لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن السلع الأساسية والتنمية في جنيف يومي 6 و7 نيسان/أبريل 2009. |
la première session de la réunion d'experts pluriannuelle sur le renforcement d'un environnement économique à tous les niveaux à l'appui d'un développement équitable et durable a porté sur les moyens de renforcer la résilience aux chocs extérieurs et d'atténuer les incidences de ceux-ci sur le commerce et le développement. | UN | 1- ركَّزت الدورة الأولى لاجتماع الخبراء المتعدِّد السنوات بشأن تحسين البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات دعماً لتنمية شاملة ومستدامة على إمكانيات بناء القدرة على تحمُّل الصدمات الخارجية والتخفيف من آثارها على التجارة والتنمية. |
1. la première session de la réunion d'experts pluriannuelle sur la promotion de l'intégration et de la coopération économiques s'est tenue au Palais des Nations, à Genève, les 11 et 12 avril 2013, en application de la décision prise par le Conseil du commerce et du développement à sa cinquante-sixième réunion directive les 3 et 4 décembre 2012. | UN | 1- عُقدت الدورة الأولى لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز التكامل والتعاون في الميدان الاقتصادي في قصر الأمم بجنيف في 11 و12 نيسان/أبريل 2013 وفقاً لمقرر مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية السادسة والخمسين المعقودة في 3 و4 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Les fonctions indicatives du Secrétariat de la plateforme ont été adoptées dans l'annexe II au rapport de la première session de la réunion plénière : | UN | 3 - تم الاتفاق على الوظائف الإرشادية لأمانة المنبر في المرفق الثاني من تقرير الدورة الأولى للاجتماع العام: |
Les différentes opinions exprimées par les représentants des gouvernements à la première session de la réunion plénière sur le statut de la plateforme ont également été prises en considération lors de la préparation du document. | UN | وأولي الاعتبار أيضاً عند إعداد الوثيقة لوجهات النظر المتضاربة المتعلقة بوضع المنبر، التي قدمها ممثلو الحكومات في الدورة الأولى للاجتماع العام. |
L'examen préliminaire de la portée éventuelle du travail de la plateforme et les options relatives à l'exercice de ses quatre fonctions sont étudiés dans les documents suivants qui pourraient servir de base aux discussions initiales sur le programme de travail à la première session de la réunion plénière : | UN | 7 - وتتضمن الوثائق التالية بحثاً أولياً لعمل المنبر وخيارات تنفيذ وظائفه الأربعة، ويمكن اتخاذها أساساً للمناقشات الأولية بشأن برنامج العمل التي ستجرى في الجلسة الأولى من الاجتماع العام: |
Un représentant du pays ayant accueilli la première session de la réunion intergouvernementale, le Canada, prononcera également des remarques liminaires. | UN | كما يدلي ممثل عن البلد المضيف للدورة الأولى للاجتماع الحكومي الدولي ، كندا، بتعليقات افتتاحية. |