"la presse et la liberté" - Traduction Français en Arabe

    • الصحافة وحرية
        
    De fait, l'Équateur s'efforçait de favoriser le travail des journalistes, en garantissant la liberté de la presse et la liberté d'expression. UN والواقع أن إكوادور تسعى جاهدة إلى تطوير عمل الصحفيين كافلةً لهم حرية الصحافة وحرية التعبير.
    Il souhaiterait que la question de la concentration des médias et des monopoles dans ce domaine, qui ont souvent pour effet de restreindre la liberté de la presse et la liberté d'expression, soit abordée. UN وينبغي الإشارة إلى ما في الإعلام من تركيز واحتكارات، الأمر الذي يحدّ في كثير من الأحيان من حرية الصحافة وحرية التعبير.
    Elle institue notamment l'égalité des sexes et la non-rétroactivité de la loi, ainsi que les libertés publiques fondamentales comme la liberté de la presse et la liberté de conviction. UN وهي تشمل المساواة بين الجنسين وعدم رجعية التشريعات، فضلا عن الحريات المدنية الأساسية مثل حرية الصحافة وحرية المعتقدات.
    Il convient de noter que la liberté de parole, la liberté de la presse et la liberté de publication sont également garanties par l'article 27 de cette même loi. UN وتجدر الإشارة إلى أن حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية النشر حريات مكفولة بموجب المادة 27 من القانون الأساسي.
    La liberté de la presse et la liberté de parole demeurent les bastions de la démocratie et la plus haute expression de la volonté du peuple. UN وبالتالي تظل حرية الصحافة وحرية الكلمة معقلي الديمقراطية وأسمى تعبير عن إرادة الشعب.
    Félicitant le Gouvernement libérien d'avoir signé la Déclaration de Table Mountain et l'encourageant à promouvoir la liberté de la presse et la liberté d'expression, UN وإذ يثني أيضا على حكومة ليبريا لتوقيع إعلان تيبل ماونتن، وإذ يشجعها على النهوض بحرية الصحافة وحرية التعبير،
    Lors de ces scrutins, la liberté de la presse et la liberté d'expression avaient été assurées ainsi que l'égalité de traitement des candidats en matière de couverture médiatique. UN وكُفلت خلال هذه الانتخابات حرية الصحافة وحرية التعبير، وكذلك المساواة في معاملة المرشحين فيما يتعلق بالتغطية الإعلامية.
    Félicitant le Gouvernement libérien d'avoir signé la Déclaration de Table Mountain et l'encourageant à promouvoir la liberté de la presse et la liberté d'expression, UN وإذ يثني على حكومة ليبريا لتوقيع إعلان تيبل ماونتن، ويشجعها على تعزيز حرية الصحافة وحرية التعبير،
    Félicitant le Gouvernement libérien d'avoir signé la Déclaration de Table Mountain et l'encourageant à promouvoir la liberté de la presse et la liberté d'expression, UN وإذ يثني على حكومة ليبريا لتوقيع إعلان تيبل ماونتن، ويشجعها على تعزيز حرية الصحافة وحرية التعبير،
    Elle lui a recommandé de renforcer l'action menée dans le domaine des libertés civiles et politiques, y compris la liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté de religion. UN وأوصت بتعزيز الجهود المبذولة في مجالات الحريات المدنية والسياسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الدين.
    Amnesty International fait savoir que la liberté de la presse et la liberté d'expression sont strictement contrôlées au Qatar et, de surcroît, la presse pratique souvent l'autocensure. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن حرية الصحافة وحرية التعبير تخضعان لرقابة صارمة في قطر، ويضاف إلى ذلك أن الصحافة كثيراً ما تمارس رقابة ذاتية.
    159. L'article 41 de la Constitution reconnaît la liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté de publication. UN ٩٥١- تعترف المادة ١٤ من الدستور بحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية النشر.
    Il fallait mentionner aussi les mesures en cours d'adoption pour assurer la liberté de la presse et la liberté des organisations non gouvernementales, faciliter l'éclosion d'un mouvement syndical, accroître la participation des femmes aux affaires publiques et améliorer la situation des réfugiés et des personnes déplacées par la force. UN وإضافة إلى ذلك، تتخذ أذربيجان تدابير لضمان حرية الصحافة وحرية المنظمات غير الحكومية لتيسير عمل حركة النقابات وزيادة مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتحسين حالة اللاجئين والمشردين قسرا.
    :: Le Bangladesh a, grâce à diverses mesures législatives et administratives, garanti la liberté de parole et d'expression, la liberté de la presse et la liberté de pensée et de conscience. UN :: وقد عملت بنغلاديش، من خلال التدابير التشريعية والتنفيذية، على كفالة حرية الكلام والتعبير وحرية الصحافة وحرية الفكر والوجدان.
    Mme Walker demande au Rapporteur spécial de décrire ce qui empêche l'amélioration de l'exercice de leurs droits par les minorités religieuses en République islamique d'Iran et quelles mesures ce pays pourrait prendre pour garantir la liberté de la presse et la liberté d'expression. UN وطلبت إلى المقرر الخاص توضيح المعوقات التي تحول دون تحسين تطبيق حقوق الأقليات الدينية في جمهورية إيران الإسلامية والخطوات التي يمكن لهذا البلد أن يتخذها لكفالة حرية الصحافة وحرية التعبير.
    La liberté de la presse et la liberté d'expression sont d'une importance capitale dans une société démocratique et devraient être pleinement garanties par le Gouvernement. UN وتكتسي حرية الصحافة وحرية التعبير أهمية بالغة في المجتمعات الديمقراطية، ويتعين على الحكومة أن تكفل الممارسة الكاملة لهذه الحقوق.
    :: Les institutions chargées de la réglementation et de la protection de certains droits spécifiques, y compris la liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté des communications sont mises en place, renforcées ou opérationnelles. UN :: إنشاء أو تعزيز المؤسسات المسؤولة عن تنظيم وحماية حقوق معنية، منها الحق في حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الاتصال، وأداء هذه المؤسسات لعملها
    L'orateur souhaite aussi savoir si le Rapporteur spécial a reçu de la part du Gouvernement du Myanmar quelque indication que ce soit de son intention d'abroger les dispositions législatives restreignant la liberté de la presse et la liberté de réunion. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت هناك أي دلائل تشير إلى أن الحكومة ستلغي تدابيرها التشريعية المقيدة لحرية الصحافة وحرية الاجتماع.
    Premièrement, la liberté de la presse et la liberté d'expression étaient protégées par la législation vietnamienne, qui était conforme aux normes internationales, et les journalistes étaient légalement responsables de leurs actes. UN أولاً، فإن حرية الصحافة وحرية التعبير تحميهما قوانين فييت نام وفقاً للمعايير الدولية. وفي الوقت نفسه، فإن الصحفيين قابلون للمساءلة عن أعمالهم أمام القانون.
    10. La liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté de religion étaient consacrées par la Constitution. UN 10- وينص الدستور على حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الديانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus