Ils sont parfois la principale source de financement de secteurs particuliers. | UN | وهي تشكّل حالياً، في بعض الأحيان، المصدر الرئيسي لتمويل |
la principale source de financement de l'exécution du plan-cadre est le crédit de 1 876,7 millions de dollars ouvert par l'Assemblée générale. | UN | ويتألف المصدر الرئيسي لتمويل المشروع من اعتمادات ترصدها الجمعية العامة وقدرها 876.7 1 مليون دولار. |
Il est la principale source de financement de nombreux groupes terroristes. | UN | وهو يشكل عادة المصدر الرئيسي لتمويل العديد من جماعات الإرهابيين. |
Ces fonds ne doivent pas devenir la principale source de financement de cette intégration. | UN | ولكن لا ينبغي أن تصبح المصدر الرئيسي للتمويل لتعميم المنظور الجنساني. |
La communauté des donateurs est la principale source de financement de l'action que mène l'Office pour atteindre ses objectifs et répondre aux besoins des réfugiés. | UN | وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين. |
Le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a constitué la principale source de financement de 7 des 10 appels éclairs lancés en 2009 et 2010. | UN | وكان الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ أكبر مصدر لتمويل سبعة من أصل النداءات العاجلة العشرة التي وجهت خلال عامي 2009 و 2010. |
L'assistance bilatérale, qui est la principale source de financement de l'aide aux réfugiés en Croatie, en Bosnie-Herzégovine et en Slovénie, est pratiquement inexistante en Yougoslavie. | UN | ولا يكاد يكون للمساعدة الثنائية وجود في يوغوسلافيا مع أنها المصدر الرئيسي لتمويل اللاجئين في كرواتيا والبوسنة والهرسك وسلوفينيا. |
26. Depuis la création de l'Institut en 1989, le PNUD est la principale source de financement de ses travaux et de ses activités opérationnelles. | UN | ٢٦ - كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو المصدر الرئيسي لتمويل أعمال وعمليات المعهد منذ إنشائه في عام ١٩٨٩. |
28. Depuis la création de l'Institut en 1989, le PNUD est la principale source de financement de ses travaux et de ses activités opérationnelles. | UN | ٢٨ - منذ بداية عمل المعهد في عام ١٩٨٩، تمثل المصدر الرئيسي لتمويل أعماله وعملياته في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
la principale source de financement de ce programme a été le Fonds de garantie pour temps de service (FGTS), qui fournit 90 % des fonds, les autres 10 % provenant du budget général de l'État. | UN | وكان المصدر الرئيسي لتمويل البرنامج هو صندوق ضمان مدة الخدمة، الذي وفر 90 في المائة من الأموال، وترد ال10 في المائة الباقية من ميزانية الدولة. |
Comme les années précédentes, les fonds bilatéraux d'affectation spéciale étaient la principale source de financement de la coopération technique, couvrant 90 % des dépenses totales. | UN | وكما حصل في السنوات السابقة، كانت الصناديق الاستئمانية الثنائية المصدر الرئيسي لتمويل أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، إذ مثلت 90 في المائة من مجموع النفقات. |
Bien que les fonds publics demeurent la principale source de financement de la gestion durable des forêts, les pays se tournent de plus en plus vers d'autres sources. | UN | وبينما لا يزال التمويل الحكومي هو المصدر الرئيسي لتمويل الإدارة المستدامة للغابات، فإن هناك محاولات متزايدة لإيجاد مصادر أخرى. |
1. Les contributions volontaires des États et d'organisations publiques ou privées constituent la principale source de financement de l'Institut. | UN | 1 - تشكل التبرعات التي تقدمها الدول والمنظمات العامة والخاصة المصدر الرئيسي لتمويل المعهد. |
La Conférence devrait déterminer quelle devrait être la principale source de financement de la Cour, et ne pas chercher à éluder ce choix difficile. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يقرر ما هو المصدر الرئيسي للتمويل من أجل المحكمة ، ولا ينبغي أن يؤجل هذا الاختيار الصعب . |
Certains participants ont estimé que cet équilibre pouvait être difficile à atteindre en raison de la préférence du secteur privé pour les projets d'atténuation et que les fonds publics devaient être la principale source de financement de l'adaptation. | UN | ورأى بعض المشاركين أن هذا التوازن سيكون صعب المنال بسبب الأفضلية التي يوليها القطاع الخاص لمشاريع التخفيف، وأن التمويل العام ينبغي أن يكون المصدر الرئيسي للتمويل الخاص بالتكيّف. |
65. Conformément à l'article VII.1 des statuts de l'UNIDIR, les contributions volontaires constituent la principale source de financement de l'Institut (environ 90 %), par le biais d'appels de fonds pour des projets spécifiques auprès de gouvernements et de fondations. | UN | 65 - ووفقا للمادة السابعة - 1 من النظام الأساسي للمعهد، تمثل التبرعات المصدر الرئيسي للتمويل بالنسبة للمعهد (حوالي 90 في المائة)، وترد من الحكومات والمؤسسات على أساس كل مشروع على حدة. |
La communauté des donateurs est la principale source de financement de l'action que mène l'Office pour atteindre ses objectifs et répondre aux besoins des réfugiés. | UN | وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين. |
La communauté des donateurs est la principale source de financement de l'action que mène l'Office pour atteindre ses objectifs et répondre aux besoins des réfugiés. | UN | وتمثل دوائر المانحين بشكل أساسي مصدر تمويل العمليات لتحقيق أهداف الوكالة وتلبية حاجات اللاجئين. |
A. Accroissement de l'aide fournie à l'Afrique D'un montant net légèrement supérieur à 18 milliards de dollars en 2003, l'aide reste pour l'Afrique la principale source de financement de son développement. | UN | 50 - ما زالت المعونة أكبر مصدر لتمويل التنمية بالنسبة للمنطقة، حيث بلغت ما يربو على 18 بليون دولار (صافي) سنة 2003. |
Le Japon constitue la principale source de financement de projets de ce type exécutés en Afrique et en Asie. | UN | وفي افريقيا وآسيا، كانت اليابان هي الممول الرئيسي ﻷنشطة اتفاقات خدمات اﻹدارة. |
la principale source de financement de la CDP était l'épargne postale directement garantie par l'État. | UN | ويتكون مصدر التمويل الأساسي لهذه الشركة من مدخرات البريد التي تضمنها الدولة مباشرة. |
Les fonds non préaffectés représentent la principale source de financement de l'Office. Le fait que leur montant et celui de la trésorerie soient si faibles nuit aux activités de l'UNRWA. | UN | وتمثل الأموال غير المخصصة الممولة من الموارد العادية مصدر التمويل الرئيسي لأنشطة الأونروا ويؤثر نفاد تلك الأموال على الأنشطة التشغيلية للوكالة. |