Cette proposition a suscité des réserves, l'attention étant appelée à cet égard sur les dispositions pertinentes de la Convention internationale contre la prise d'otage et de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime. | UN | وأبديت تحفظات فيما يتعلق بذلك الاقتراح كما وجه الانتباه في هذا الصدد إلى اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن واتفاقية قمع اﻷفعال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية. |
25. la prise d'otage liée au terrorisme international préoccupe depuis longtemps la communauté internationale. | UN | ٢٥ - ظلت مسألة أخذ الرهائن باعتبارها مظهرا من مظاهر الارهاب الدولي تشفل المجتمع الدولي لزمن طويل. |
L'Ukraine est convaincue que la prise d'otage est un moyen tout à fait inacceptable d'atteindre des objectifs politiques qui aura des effets extrêmement négatifs sur l'ensemble du processus de réconciliation nationale au Tadjikistan. | UN | وأوكرانيا ترى أن أخذ الرهائن وسيلة مرفوضة تماما لتحقيق اﻷهداف السياسية، يمكن أن تترتب عليها آثار سلبية بالنسبة لعملية المصالحة الوطنية في طاجيكستان. |
:: la prise d'otage (14 ans de prison maximum); | UN | :: أخذ الرهائن (السجن لمدة لا تتجاوز 14 سنة)؛ |
L'enlèvement et la prise d'otage sont interdits en tout état de cause. | UN | والاختطاف وأخذ الرهائن محظوران في جميع الأحوال والظروف. |
8. Convention internationale contre la prise d'otage | UN | 8 - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن |
- Convention internationale contre la prise d'otage, adoptée par AGNU en 1979; | UN | - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 1979. |
Avant l'introduction de la notion d'infraction de terrorisme en 2001, les poursuites susceptibles d'être engagées contre de tels actes au Canada l'auraient été au titre des infractions autonomes qui les caractérisaient telles que l'homicide ou la prise d'otage. | UN | وقبل اعتماد الجرائم المنصوص عليها في قانون عام 2001، كانت المحاكمات المتصلة بالإرهاب، إذا حدثت في كندا، تجري كما تجري المحاكمات في الجرائم المستقلة مثل القتل أو أخذ الرهائن. |
la prise d'otage pour des raisons politiques, économiques ou criminelles demeure la caractéristique la plus inquiétante des conditions de travail du personnel des Nations Unies et des agents humanitaires, en particulier dans les zones de conflit en cours ou récent. | UN | وما زال أخذ الرهائن بدوافع سياسية أو اقتصادية أو جريمية، يُشكل أشد الجوانب تعكيرا لصفو بيئة عمل الأمم المتحدة والعمل الإنساني، ولا سيما في مناطق الصراع والمناطق الخارجة من الصراع. |
Nous estimons que le Conseil de sécurité devrait condamner vigoureusement cet assassinat et les actes de violence, y compris la prise d'otage et les actes de harcèlement commis à l'encontre du personnel de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT), et souligne que toutes les parties, au Tadjikistan, y compris le Gouvernement tadjik, sont responsabes de la sûreté et de la sécurité du personnel de la MONUT. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يدين بشدة هذا القتل وأعمال العنف بما فيها أخذ الرهائن والتحرش بموظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، وأن يؤكد مسؤولية جميع اﻷطراف في طاجيكستان، بمن فيهم الحكومة الطاجيكية عن سلامة وأمن موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
- Convention internationale contre la prise d'otage (25 juillet 1986); | UN | - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن (25 تموز/يوليه 1986)؛ |
8) la prise d'otage ou tout autre acte de privation de liberté invoqués dans la Convention internationale contre la prise d'otages (38/1983); | UN | (8) أخذ الرهائن أو غير ذلك من الأعمال المقيدة للحرية المشار إليها في الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن (مجموعة المعاهدات الفنلندية، 38/1983)؛ |
Le 17 décembre 1979, l'Assemblée générale a adopté la Convention internationale contre la prise d'otage jointe en annexe de la résolution 34/146, en vue de prendre des mesures efficaces destinées à prévenir les actes de prise d'otage et à en poursuivre ou extrader les auteurs. | UN | وبغية اتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال أخذ الرهائن ومحاكمة الضالعين في هذه الجريمة أو تسليمهم، اعتمدت الجمعية العامة في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩ الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن المرفقة بقرارها ٣٤/١٤٦. |
a. Les alinéas 2 et 3 de la proposition à l’examen ont été modifiés parce que la prise d’otage consiste à priver quelqu’un de sa liberté ou à menacer de le faire et non, comme il est indiqué à l’alinéa 3 de la proposition, à menacer quelqu’un de le tuer ou de le blesser. | UN | )أ( تعدل الفقرتان ٢ و ٣ الواردتان في الاقتراح المستعرض ﻷن أخذ الرهائن يتمثل في سلب شخص حريته أو تهديده بالحرمان منها على النحو المنصوص عليه في الفقرة الفرعية ٣، فيما يتعلق بالتهديد بقتل الشخص أو إيذائه. |
En vertu de l'article 6.7 du Code pénal, elles sont passibles de sanctions, même si elles ont été commises hors du territoire national islandais et quels qu'en soient les auteurs, au titre des actes visés par la Convention internationale du 17 décembre 1979 contre la prise d'otage (cf. loi d'amendement no 69/1981). | UN | وبموجب الفقرة السابعة من المادة 6 من القانون الجنائي تفرض العقوبات بموجب القانون حسب نوع الجريمة حتى لو ارتكبت خارج الإقليم الوطني لأيسلندا وبصرف النظر عن هوية الفاعل بشأن السلوك الخاضع للاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن الصادرة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979 (قانون التعديل رقم 69/1981). |
Le Gouvernement rwandais ne saurait accepter que le chantage et la prise d'otage soient utilisés comme un outil politique. | UN | وتعرب حكومة جمهورية رواندا عن اشمئزازها من الابتزاز وأخذ الرهائن كأداة من أدوات إدارة الدولة. |
Les autres parties du rapport sont consacrées aux faits nouveaux intervenus concernant la privation de liberté en tant que mesure de lutte contre le terrorisme, ainsi que dans le contexte de la prise d'otage et de la détention arbitraire. | UN | وتكرَّس فروع أخرى من التقرير لبحث التطورات المتعلقة بالحرمان من الحرية بوصفه إجراء من إجراءات مكافحة الإرهاب وأخذ الرهائن والاحتجاز التعسفي. |
57. D'autres questions ont également été abordées, dont le blanchiment d'argent, le financement du terrorisme, la prise d'otage, les cellules de renseignement financier, la cybercriminalité, la définition du terrorisme et l'autodétermination. | UN | 57- وتضمّنت المسائل الأخرى المثارة ما يلي: غسل الأموال وتمويل الإرهاب وأخذ الرهائن ووحدات الاستخبارات المالية والجريمة السيبرانية وتعريف الإرهاب وتقرير المصير. |