D'après les fonctionnaires, cette nouvelle structure a rendu la procédure d'approbation des projets plus difficile et compliquée. | UN | وقد أفاد الموظفون بأن عملية الموافقة على المشاريع أضحت عملية أكثر صعوبة وتعقيداً في إطار البنية الجديدة. |
Rappelant ses décisions 2001/11 et 2006/36 sur la procédure d'approbation des programmes de pays, | UN | إذ يشير إلى مقرريه 2001/11 و 2006/36 بشأن عملية الموافقة على البرنامج القطري، |
Rappelant ses décisions 2001/11 et 2006/36 sur la procédure d'approbation des programmes de pays, | UN | إذ يشير إلى مقرريه 2001/11 و 2006/36 بشأن عملية الموافقة على البرنامج القطري، |
Le Comité a continué de chercher à surmonter les difficultés relatives à la procédure d'approbation et à accélérer l'envoi et la distribution de produits humanitaires en Iraq. | UN | وواصلت اللجنة الاضطلاع بجهودها للتغلب على الصعوبات المتعلقة بعملية الموافقة على توريد وتوزيع الإمدادات الإنسانية للعراق والتعجيل بها. |
2009/11 Harmonisation et simplification de la procédure d'approbation applicable à la prolongation de programmes de pays en cours | UN | مواءمة وتبسيط إجراءات الموافقة على تمديد البرامج القطرية الجارية وتبسيطها |
Modifier la Constitution nécessite une procédure renforcée, faisant appel à des majorités spéciales, qui diffère de la procédure d'approbation à laquelle sont soumises les lois ordinaires. | UN | فتعديل الدستور يستوجب اتباع إجراء معزز يتطلب تحقيق أغلبيات خاصة عند التصويت تختلف عن تلك المطلوبة في عملية الموافقة على قوانين عادية. |
Ils ont pris acte des efforts fournis par le FEM pour simplifier la procédure d'approbation des projets. | UN | وأقرّ المشاركون بالجهود التي يبذلها مرفق البيئة العالمية في ترشيد عملية الموافقة على المشاريع. |
la procédure d'approbation du budget demande également à être simplifiée. | UN | وسيكون من الضروري أيضا تبسيط عملية الموافقة على الميزانية. |
Elle a renforcé la procédure d'approbation afin que celle-ci s'achève dans le délai imparti. | UN | وتعزز الهيئة عملية الموافقة على خطط العمل السنوية لكي تكفل أن تكون الموافقة عليها في الوقت المناسب. |
Supervise la procédure d'approbation et de diffusion des modifications concernant les procédures administratives de l'ONU. Dans le cadre du SIG, veille à la conversion de ces procédures en spécifications fonctionnelles. Supervise la procédure permettant au personnel de l'ONU de se tenir au courant des procédures administratives | UN | يتولى إدارة الوحدة، ويدير عملية الموافقة على إدخال تغييرات في إجراءات اﻷمم المتحدة اﻹدارية ويصدر تعليماته الخاصة بذلك، ويدير عملية ترجمة اجراءات اﻷمم المتحدة اﻹدارية الى مواصفات فنية للنظام المتكامل ويدير عملية غايتها كفالة توفر معرفة الموظفين اﻹداريين بالاجراءات اﻹدارية وبأحدث مستجداتها |
1. Rappelle ses décisions 2001/11 et 2006/36 sur la procédure d'approbation des programmes de pays; | UN | ١ - يشير إلى مقرريه 2001/11 و 2006/36 بشأن عملية الموافقة على البرامج القطرية؛ |
Rappelant ses décisions 2002/4, 2006/19 et 2008/17 concernant la procédure d'approbation des programmes de pays, | UN | إذ يشير إلى مقرراته 2002/4 و 2006/19 و 2008/17 بشأن عملية الموافقة على البرامج القطرية، |
D'autres délégations étant, au contraire, d'avis que la procédure actuelle était suffisante, ont fait part de l'inquiétude que leur inspiraient de longue date toutes propositions de modification de la procédure d'approbation du budget. | UN | وذكرت وفود أخرى أن العملية الحالية كافية، مشيرة إلى الشواغل الطويلة الأمد بشأن المقترحات المتعلقة بتغيير عملية الموافقة على الميزانية. |
Rappelant ses décisions 2001/11 et 2006/36 sur la procédure d'approbation des programmes, | UN | إذ يشير إلى المقررين 2001/11 و 2006/36 المتعلقين بعملية الموافقة على البرامج؛ |
Rappelant ses décisions 2001/11 et 2006/36 sur la procédure d'approbation des programmes, | UN | إذ يشير إلى المقررين 2001/11 و 2006/36 المتعلقين بعملية الموافقة على البرامج؛ |
2009/11 Harmonisation et simplification de la procédure d'approbation applicable à la prolongation de programmes de pays en cours | UN | مواءمة إجراءات الموافقة على تمديد البرامج القطرية الجارية وتبسيطها |
la procédure d'approbation d'un traité est régie par une loi " . | UN | وتخضع الموافقة على معاهدة ما لنفس إجراءات الموافقة على أي قانون " . |
L'OMS compte pouvoir améliorer sensiblement les taux d'arrivage grâce à cette accélération de la procédure d'approbation et de livraison. | UN | وتتوقع منظمة الصحة العالمية أن تؤدي هذه المحاولات للتعجيل في عملية الموافقة والتسليم إلى تحقيق زيادة كبيرة في معدلات وصول الشحنات. |
Simplification de la procédure d'approbation des programmes de pays | UN | تبسيط إجراء الموافقة على البرامج القطرية |
Les délégations étaient dans l'ensemble satisfaites des efforts conjoints déployés pour donner suite à la décision 2005/9 du Conseil d'administration, qui demandait que de nouvelles propositions soient faites pour améliorer et rationaliser davantage la procédure d'approbation actuelle des programmes de pays. | UN | 35 - وأعربت الوفود، بصفة عامة، عن تقديرها للجهود المشتركة التي بذلتها الوكالات استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2005/9، الذي دعا إلى تقديم مزيد من المقترحات من أجل تحسين، وتبسيط، عملية البرنامج القطري وإجراءات اعتماده المتبعة حاليا. |
Le Comité estime néanmoins que le contrôle interne est affaibli par la mauvaise répartition des responsabilités et qu'en matière de comptabilisation en pertes, la répartition des pouvoirs devrait être modifiée de façon à ce qu'une autorité différente ait un rôle à jouer dans la procédure d'approbation. | UN | لكن المجلس يرى أن المراقبة الداخلية تتسم بالضعف بسبب عدم الفصل بين الواجبات على نحو كاف؛ ومن ثم ينبغي استعراض صلاحيات الشطب لإشراك سلطة أخرى في عملية الموافقة عليها. |
Si les bureaux régionaux ont toujours participé aux activités du Comité d'examen des projets du Programme depuis 2012, les membres du personnel des bureaux ont indiqué qu'ils étaient souvent consultés à un stade trop avancé de la procédure d'approbation des projets et de façon superficielle. | UN | ومع أن المكاتب الإقليمية قد أخذت منذ عام 2012 تشارك بصورة منهجية في لجنة البرنامج لاستعراض المشاريع، فقد أفاد موظفو المكاتب الإقليمية بأنهم كثيراً ما استشيروا في وقت متأخر للغاية على نحو غير شامل بما يكفي لعملية الموافقة على المشاريع. |
Le 8 mars 2004, le Comité a approuvé, dans le cadre de la procédure d'approbation tacite, une demande présentée par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, au nom de TFL Defence Ltd., concernant l'exportation de matériel de déminage humanitaire en Somalie. | UN | 21 - في 28 آذار/مارس 2004، وافقت اللجنة على طلب وارد من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، نيابة عن شركة TFL Defence, Ltd.، لتصدير معدات إنسانية إلى الصومال في إطار العمليات الإنسانية لإزالة الألغام، وذلك بموجب إجراء الموافقة الضمنية. |