Aujourd'hui, les forêts privées fournissent à peu près la moitié de la production mondiale de bois et cette part devrait augmenter. | UN | وتمثل الغابات الخاصة حاليا نحو نصف الإنتاج العالمي من الأخشاب ومن المتوقع أن تزداد هذه الحصة في المستقبل. |
Ces circonstances particulières étaient elles aussi soustendues par l'expansion de la production mondiale. | UN | ومما دعم مرة أخرى هذه العناصر المحددة كان أيضاً توسع الإنتاج العالمي. |
Environ 65 % de la production mondiale de diamants provient de l'Afrique, ce qui représente un montant estimé à 8,4 milliards de dollars par an. | UN | تنتج البلدان الأفريقية ما يقرب من 65 في المائة من الإنتاج العالمي للماس، تصل قيمته إلى حوالي 8.4 بليون دولار في السنة. |
Croissance de la production mondiale pondérée par les parités de pouvoir d'achat | UN | نمو الناتج العالمي مع عوامل الترجيح المستندة إلى تكافؤ القوة الشرائية |
En ce qui concerne la production mondiale de matières premières opiacées, elle n'a, en 1993, été inférieure à la consommation totale que de 7 tonnes d'équivalent morphine et l'équilibre devrait être rétabli en 1994. | UN | أما فيما يتعلق بالمواد الخام اﻷفيونية، فقد كان الانتاج العالمي أقل من الاستهلاك الكلي ﺑ ٧ أطنان فقط من المقابل المورفيني في عام ١٩٩٣. ومن المتوقع أن يستعاد التوازن في عام ١٩٩٤. |
La crise a entraîné de fortes baisses de la production mondiale et du commerce international en 2008 et 2009, d'abord dans les pays développés, puis dans les pays en développement. | UN | وقد تسببت الأزمة في انخفاض كبير في الإنتاج العالمي والتجارة الدولية في عامي 2008 و 2009، بدأ في البلدان المتقدمة النمو ثم سجل في البلدان النامية. |
C'est en 2009 que l'on a observé le premier recul de la production mondiale, et le plus grave également depuis des décennies. | UN | فقد سجل عام 2009 أول وأعمق انكماش في الإنتاج العالمي منذ عقود. |
Globalement, la production de biocombustibles des cinq premiers pays producteurs représentait 85 % de la production mondiale totale. | UN | وعلى العموم، يمثل إنتاج الوقود الأحيائي للبلدان الخمسة الأولى ما يزيد على 85 في المائة من مجموع الإنتاج العالمي. |
Toutefois, les biocombustibles n'ont pas eu d'impact appréciable sur la panoplie énergétique, car la production mondiale reste relativement trop faible et les besoins en superficies cultivées sont trop élevés. | UN | غير أن الوقود الأحيائي لم يؤثر تأثيراً هاماً على مزيج الطاقة لأن الإنتاج العالمي لا يزال قليلاً جداً نسبياً ولا تزال الاحتياجات من الأراضي جد مرتفعة. |
En 1984, la production mondiale était estimée à 10 000 tonnes par an. | UN | وقدر الإنتاج العالمي من الإندوسلفان بنحو 000 10 طن سنوياً في عام 1984. |
En 1984, la production mondiale était estimée à 10 000 tonnes par an. | UN | وكان الإنتاج العالمي من الاندوسلفان يقدر بكمية 10000 طن سنوياً في عام 1984. |
Mais la reprise mondiale marque maintenant le pas et la CNUCED prévoit un ralentissement de la production mondiale en 2011. | UN | بيد أن الانتعاش العالمي لم يحرك ساكنا منذ ذلك الحين، وتنبأ الأونكتاد بأن وتيرة نمو الإنتاج العالمي ستتباطأ في 2011. |
Les moustiquaires représentent une percée majeure dans la prévention du paludisme, mais la production mondiale est inadéquate. | UN | ومع أن هذه الناموسيات تعد فتحاً كبيراً في الوقاية من الملاريا، فإن الإنتاج العالمي منها غير كافٍ. |
En 1999, la production mondiale s'établissait au total à 7 090 000 tonnes. | UN | وفي عام 1999، بلغ مجموع الإنتاج العالمي 7.09 ملايين طن. |
C'est pourquoi le commerce mondial s'est ralenti davantage et pour plus longtemps que la production mondiale. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت التجارة العالمية انخفاضا أكبر ولمدة أطول من انخفاض الإنتاج العالمي خلال فترة الانكماش الاقتصادي. |
Croissance de la production mondiale pondérée par les parités de pouvoir d'achat | UN | نمو الناتج العالمي مع معاملات الترجيح المستندة إلى تكافؤ القوة الشرائية |
Croissance de la production mondiale pondérée par les parités de pouvoir d'achat | UN | نمو الناتج العالمي مع معاملات الترجيح المستندة إلى تكافؤ القوة الشرائية |
Le commerce mondial a continué, ces dernières années, de progresser plus rapidement que la production mondiale. | UN | وظلت التجارة العالمية تنمو بسرعة أكبر من الانتاج العالمي في اﻷعوام اﻷخيرة. |
La production d'opium en Afghanistan a de nouveau atteint un niveau élevé, représentant trois quarts de la production mondiale. | UN | واستؤنف انتاج الأفيون في أفغانستان بمعدل عال بحيث يشكل ثلاثة أرباع الانتاج العالمي من الأفيون. |
A cause de sa nature illicite, il est presque impossible d'évaluer l'étendue exacte de la production mondiale totale de drogues. | UN | وبسبب الطبيعــة غير المشروعـــــة لانتاج المخدرات، يكاد يكون من المستحيل تقدير إجمالي إنتاج العالم منها على وجه الدقة. |
Une ébauche des premiers chapitres du manuel sur la production mondiale sera mise à la disposition des pays au printemps de 2013 à des fins de consultation. | UN | وستتاح مشاريع الفصول التي سيتضمنها الدليل المتعلق بالإنتاج العالمي في ربيع عام 2013، لتطلع عليها البلدان. |
L'opium produit au Myanmar représentait 23 % de la production mondiale en 2000. | UN | وشكل الأفيون المنتج في ميانمار 23 في المائة من الانتاج في العالم في عام 2000. |
Le principal stimulant ayant agi jusqu'ici sur la production mondiale pourrait donc s'inverser. | UN | وعليه فإن ما كان يشكل حتى الآن الحافز الرئيسي للناتج العالمي يمكن أن يعكس مساره. |
On prévoit que la production mondiale de produits chimiques d'ici à 2020 aura augmenté de 85 % par rapport au niveau de 1995. | UN | ومن المتوقع للإنتاج العالمي من المواد الكيميائية أن يزيد في عام 2020 بنسبة 85 في المائة عما كان عليه في عام 1995. |
En 1989, la production nucléaire d'électricité s'est élevée à 212 GW a, représentant 17 % de la production mondiale d'électricité pendant la même année. | UN | وفي عام ١٩٨٩، بلغت الطاقة الكهربائية المولدة بواسطة المفاعلات النووية ٢١٢ غيغاوات سنة، أي ١٧ في المائة من الطاقة الكهربائية المولدة في العالم في تلك السنة. |
la production mondiale de HCBD a été estimée à 10 000 tonnes en 1982. | UN | وأشارت التقديرات إلى أن إنتاج هذه المادة على النطاق العالمي بلغ 000 10 طن في عام 1982. |
Selon les projections, la production mondiale devrait en 2010 être de 107 à 144 millions de tonnes. | UN | ٢٦٢ - أما عن التقديرات المتوقعة للانتاج العالمي من مصائد اﻷسماك في سنة ٢٠١٠ فإنه يتراوح ما بين ١٠٧ و ١٤٤ مليون طن. |
16. La répartition géographique de la culture du tabac s'est profondément modifiée au cours des 20 dernières années. Tandis que la part des pays en développement dans la production mondiale passait de 53 % en 1962-1964 à 69 % en 1985-1987, celle des pays industrialisés s'abaissait de 47 % à 31 %. | UN | ٦١ - وحدث تغير كبير خلال العقدين الماضيين في التوزيع الجغرافي ﻹنتاج التبغ، فقد ارتفع نصيب البلدان النامية من إنتاج التبغ العالمي من ٥٣ في المائة في الفترة ١٩٦٢-١٩٦٤ الى ٦٩ في المائة في الفترة ١٩٨٥-١٩٨٧، بينما انخفض خلال الفترة ذاتها نصيب البلدان المتقدمة في هذا اﻹنتاج من ٤٧ في المائة الى ٣١ في المائة. |
Alors que les prévisions officielles indiquent un ralentissement de la croissance de la production mondiale de 2,5 %, ces prévisions sont peut-être encore trop optimistes. | UN | ولئن كانت التوقعات الرسمية تشير إلى حدوث هبوط في نمو اﻹنتاج العالمي تبلغ نسبته ٢,٥ في المائة، فإن أيﱠا من هـذه التوقعات ما زال متفائلا جــدا. |
Les activités bancaires internationales ont également, pendant cette période, progressé beaucoup plus vite que le commerce mondial ou la production mondiale. | UN | وتوسعت اﻷعمال المصرفية الدولية هي اﻷخرى خلال هذه الفترة بسرعة أكبر بكثير من التجارة العالمية أو من اﻹنتاج العالمي. |