Il est donc indispensable que les gouvernements et les sociétés s'engagent à allouer une part plus large de la production totale à ce domaine. | UN | وثمة حاجة لأن تلتزم الحكومات والمجتمعات التزاما صارما بتخصيص نصيب أكبر من الإنتاج الإجمالي لهذه الغاية. |
En 2010, la production totale de pétrole brut des pays membres de la CESAO devrait être de 18,8 millions de barils par jour. | UN | وفي عام 2010، يُتوقع أن يصل إجمالي إنتاج النفط الخام للبلدان الأعضاء في الإسكوا إلى 18.8 مليون برميل يومياً. |
En Bulgarie, le charbon représente jusqu'à 53 % de la production totale d'énergie. | UN | ويُسهم الفحم بنسبة تصل إلى 53 في المائة من مجموع إنتاج الطاقة في بلغاريا. |
la production totale en 2001 a été de 982 292,020 mètres cubes, 60 essences étant exploitées. | UN | ويقدر الإنتاج الكلي لعام 2001 بنحو 292.02 982 مترا مكعبا تتألف من 60 نوعا من الأخشاب. |
# = nombre d'espèces, % = principale culture en pourcentage de la production totale | UN | العدد = عدد الأنواع، النسبة = المحصول الرئيسي كنسبة مئوية من مجموع الإنتاج |
En effet, la production totale s'est établie à 737 544 m3, contre 782 342 m3 à la même période de l'année précédente, soit une contraction de 6,1 %. | UN | ذلك، أن إجمالي الإنتاج بلغ 544 737 متراً مكعباً، مقابل 342 782 متراً مكعباً في الفترة نفسها من العام السابق، أي بانخفاض نسبته 6.1 في المائة. |
Dans ce pays, la production totale annuelle d'opiacés reste supérieure à 400 tonnes d'équivalent héroïne. | UN | وما زال الناتج الإجمالي من المواد الأفيونية يتجاوز 400 طن سنويا من معادل الهروين. |
la production totale de céréales est de 20 % supérieure à la moyenne des cinq années précédentes; | UN | ويزيد الإنتاج الإجمالي للحبوب على متوسط الأعوام الخمسة الماضية بحوالي 20 في المائة؛ |
— L'accroissement de la part des services dans la production totale. | UN | - ارتفاع حصة الخدمات في الإنتاج الإجمالي. |
Quelle est la production totale annuelle estimée? | UN | ما هو الإنتاج الإجمالي السنوي المقدر؟ |
L'industrie textile du pays représente 21,1 % de la production totale des industries de transformation. | UN | وتمثل صناعة المنسوجات 21.1 بالمائة من إجمالي إنتاج السلع المصنعة في تركمانستان. |
:: la production totale d'opium en 2010 est estimée à 3 600 tonnes, soit une baisse de 48 % par rapport à 2009. | UN | :: يقدر إجمالي إنتاج الأفيون في عام 2010 بـ 600 3 طن متري، أي بانخفاض بنسبة 48 في المائة مقارنة بعام 2009. |
Cependant, sous l'effet des bonnes conditions météorologiques, la production totale d'opium n'a reculé que marginalement. | UN | بيد أنه نتيجة لتحسُّن ظروف الطقس، لم ينخفض مجموع إنتاج الأفيون إلا بدرجة تكاد لا تُذكَر. |
Si la production totale des pêches de capture stagne, voire diminue légèrement, la consommation humaine continue de croître. | UN | وفي حين أن مجموع إنتاج الصيد الطبيعي راكد أو حتى يتناقص بشكل طفيف، فإن الاستهلاك البشري ما زال ينمو. |
Niangon a assuré environ 12 % de la production totale durant cette période. | UN | وتمثل نيانغون نحو 12 في المائة من الإنتاج الكلي في هذه الفترة. |
Les algues cultivées ont dépassé de beaucoup les algues sauvages, qui n'ont représenté que 4,5 % de la production totale d'algues en 2010. | UN | وطغى الاستزراع على إنتاج الطحالب التي تُجمع من البرِّية، والتي لم تتجاوز نسبتها 4.5 في المائة من الإنتاج الكلي للطحالب في عام 2010. |
Au cours des sept dernières années, la production totale est tombée à moins de 20 000 tonnes. | UN | وخلال السنوات السبع الماضية، انخفض مجموع الإنتاج إلى أقل من 000 20 طن. |
Il est permis de déduire de la production totale le montant des redevances, des impôts internes et des dépenses de mise en valeur. | UN | ويمكن أن تُخصم من مجموع الإنتاج حصص لتغطية الإتاوات والضرائب الداخلية وتكاليف التطوير. |
la production totale a atteint un nouveau record et dépassé celui de 2008. | UN | وبلغ إجمالي الإنتاج مستوى قياسياً، متجاوزاً مستوى عام 2008. |
Tout d'abord, dans leur ensemble, les pays d'Afrique du Nord sont beaucoup plus développés, si on se fonde sur le revenu par habitant ou la part de l'industrie dans la production totale. | UN | أولاً، جميع بلدان شمال أفريقيا في مرحلة إنمائية أكثر تقدماً بكثير قياساً بدخل الفرد أو حصة الصناعة في الناتج الإجمالي. |
Dans certaines de ces économies, la production totale représente la moitié de ce qu’elle était en 1989 et le niveau de vie a fortement baissé. | UN | ويعد مجموع الناتج الآن في بعض هذه البلدان نصف ما كان عليه في عام 1989 وهبطت مستويات المعيشة فيها. |
La production de ce pays représente environ 70 % de la production totale de la CEI. | UN | وينتج الاتحاد الروسي نحو ٧٠ في المائة من مجموع ناتج الرابطة. |
Il semble, cependant, qu'il y ait eu effectivement une certaine stabilisation du recul de la production totale en Estonie l'année dernière. | UN | وفضلا عن ذلك يبدو أن مستوى الهبوط في الناتج الكلي قد خف بعض الشيء في استونيا في السنة الماضية. |
Le fait que la dette des pays africains s'élevait en 1992 à 275 milliards de dollars - soit 73 % de la production totale du continent africain - démontre clairement la gravité de la situation. | UN | وتتضح خطورة الحالة بجلاء في حقيقة أن دين البلدان الافريقيا في عام ١٩٩٢ بلغ ٢٧٥ بليون دولار، أي حوالي ٧٣ في المائة من إجمالي انتاج القارة الافريقية. |
24. (Mise à jour) Votre pays a-t-il produit l'une quelconque des substances chimiques inscrites aux Annexes A et B de la Convention ? Veuillez remplir le tableau. [Un tableau sera inséré ici pour indiquer l'année visée et la production totale estimée pour chaque substance chimique.] | UN | 24 - هل قام بلدكم بإنتاج أي من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء للاتفاقية؟ يرجى إكمال الجدول. [يدرج في هذا الموضع وتسجل فيه السنة وتقدير للمجموع الكلي للكميات المنتجة من كل مادة كيميائية]. |
Les estimations de la production mondiale totale de polychloronaphtalènes à ce jour oscillent entre 200 000 - 400 000 tonnes (AMAP, 2004) et 150 000 tonnes (environ un dixième de la production totale de PCB) (Brinkman et De Kok, 1980 cités dans Falandysz, 1998). | UN | 25 - تتفاوت حتى الآن التقديرات الخاصة بالإنتاج العالمي الكلي من النفثالينات المتعددة المكلور ما بين 000 200 - 000 400 طن (برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي AMAP، 2004) و000 150 طن (نحو معشار ما أُنتِج على الإطلاق من المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور (برينكمان ودي كوك 1980 على نحو ما ورد في فالنديز 1998). |
120. Dans la plupart des pays en développement, les exportations de produits transformés ne représentent qu'une faible proportion de la production totale de bois rond. | UN | ١٢٠ - وبالنسبة لغالبية البلدان النامية، تمثل صادرات المنتجات المجهزة نسبة صغيرة من إجمالي انتاجها من الخشب المستدير. |
La plupart des objectifs correspondent à une certaine proportion d'énergies renouvelables dans la production totale d'électricité généralement comprise entre 10 % et 30 % et sont censés être atteints dans un délai de 10 à 20 ans. | UN | وتوضع غالبية الغايات من أجل تحديد حصص توليد الكهرباء، وتهدف عادة إلى بلوغ حصة من الطاقة المتجددة تتراوح من 10 إلى 30 في المائة من إجمالي توليد الكهرباء في غضون عقد أو عقدين. |