"la propagation des maladies" - Traduction Français en Arabe

    • انتشار الأمراض
        
    • وانتشار الأمراض
        
    • تفشي الأمراض
        
    • انتشار المرض
        
    • لانتشار الأمراض
        
    • بانتشار الأمراض التي
        
    • انتشار أمراض
        
    • وانتشار المرض
        
    • زيادة اﻹصابة باﻷمراض
        
    • وتفشي اﻷمراض
        
    437. Le tourisme et l'immigration de travailleurs étrangers sont considérés comme des facteurs susceptibles de favoriser la propagation des maladies infectieuses. UN 437- وينظر إلى صناعة السياحة والهجرة الوافدة للعمال الأجانب كعاملين يمكن أن يسهما في زيادة انتشار الأمراض المعدية.
    Si la mortalité a baissé depuis 1950, c'est en grande partie parce que l'on a réussi à endiguer la propagation des maladies transmissibles et à les traiter. UN ويرجع انخفاض عدد الوفيات الذي تحقق منذ عام 1950، بشكل كبير، إلى النجاح في السيطرة على انتشار الأمراض المعدية وعلاجها.
    Les membres de l'Association aux Philippines organisent régulièrement des journées de mobilisation en faveur de la circoncision visant à réduire la propagation des maladies sexuellement transmissibles. UN وتقيم عضوات الرابطة في الفلبين أياماً دورية للختان من أجل تقليل انتشار الأمراض التي تنتقل بالمعاشرة الجنسية.
    C'est donc pour nous le lieu de réaffirmer notre engagement pour trouver des solutions durables aux conflits armés, à la dégradation de l'environnement, à la propagation des maladies et à la précarité sociale. UN ولذا، نؤكد من جديد هنا التزامنا بإيجاد حلول دائمة للصراعات المسلحة، والتدهور البيئي، وانتشار الأمراض والعلل الاجتماعية.
    Cependant, les graves lacunes qui demeurent à l'approche de la saison des pluies risquent d'accroître la propagation des maladies. UN بيد أنه ما زالت ثمة ثغرات خطيرة في أفق موسم الأمطار، قد تزيد من تفشي الأمراض.
    Les inondations et les vagues de sécheresse de plus en plus nombreuses et les tempêtes de plus en plus violentes entraînent une hausse des migrations, qui contribuent à la propagation des maladies. UN ومن شأن حدوث زيادة في الفيضانات والجفاف والعواصف الشديدة أن يؤدي إلى زيادة في الهجرة، مما يسهم بدوره في انتشار المرض.
    Les mauvaises conditions sanitaires et hygiéniques, ainsi que la malnutrition, ont créé un environnement favorable à la propagation des maladies. UN وقد أدت أحوال الصرف الصحي والصحة العامة غير الملائمة فضلا عن سوء التغذية إلى إيجاد بيئة صالحة لانتشار الأمراض.
    La pandémie de SRAS - le syndrome respiratoire aigu sévère - a fait ressortir crûment les lacunes de notre capacité collective de prévenir la propagation des maladies au niveau international. UN وقد سلط وباء المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة ضوءا ساطعا على الثغرات في قدرتنا الجماعية على منع انتشار الأمراض دوليا.
    Il pourrait ouvrir la voie à l'intersection entre la santé internationale, le progrès technique et la prévention de la propagation des maladies infectieuses à l'échelle internationale. UN ويمكن أن توفر التداخل بين الصحة الدولية والتقدم التكنولوجي ومنع انتشار الأمراض المعدية في أنحاء العالم.
    La longévité augmente sensiblement dès que l'on enraie la propagation des maladies transmissibles et que l'on dispose de médicaments efficaces pour les traiter. UN وقد حدثت زيادات مرموقة في طول العمر نتيجةً للسيطرة على انتشار الأمراض السارية واستخدام عقاقير طبية فعالة لعلاجها.
    Des moustiquaires de lit ont été distribuées à quelque 19 000 personnes afin de prévenir la propagation des maladies. UN وقدمت الناموسيات لحوالي 000 19 شخص لمنع انتشار الأمراض.
    Le Commonwealth appuie sans réserve les efforts et les engagements de la communauté mondiale pour prévenir et maîtriser la propagation des maladies non transmissibles. UN تدعم رابطة الكومنولث دعما تاما جهود المجتمع الدولي والتزاماته تجاه الوقاية من انتشار الأمراض غير المعدية، ومكافحتها.
    la propagation des maladies non transmissibles est l'un des principaux défis à la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement à l'horizon 2015. UN ويشكل انتشار الأمراض غير المعدية أحد التحديات الرئيسية أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Ils ont également décidé d'aider le continent à arrêter la propagation des maladies, dont particulièrement le VIH/sida. UN وتقرر أيضاً مساعدة القارة على اجتثاث جذور انتشار الأمراض وخاصة الإيدز.
    Les maladies transmissibles sont peu répandues de manière générale, mais la propagation des maladies sexuellement transmissibles inquiète les autorités locales. UN بيد أن انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي هو مبعث قلق للحكومة المحلية.
    En même temps, la pauvreté, la dégradation de l'environnement et la propagation des maladies entraînent davantage de misère et de souffrances pour des millions de personnes. UN وفي الوقت ذاته، فإن الفقر، وتردي البيئة وانتشار الأمراض أدى إلى المزيد من البؤس والمعاناة للملايين.
    En outre, les migrations internationales, le commerce international et diverses crises sociales et économiques contribuent à l'insécurité sanitaire et à la propagation des maladies à travers les frontières. UN كما تسهم الهجرة الدولية والتجارة والأزمات الاجتماعية والاقتصادية في غياب الأمن الصحي وانتشار الأمراض عبر الحدود.
    Il est évident qu'elles jouent un rôle important dans la propagation des maladies contagieuses, et encore plus dans l'incidence massives des maladies non contagieuses au sein de la population. UN والواضح أنها من الأسباب الهامة لانتشار الأمراض المعدية، بل وأيضاً تفشي الأمراض غير المعدية في صفوف السكان.
    À envisager et à provoquer éventuellement les mesures préventives collectives pour éviter la propagation des maladies contagieuses ou épidémiques; UN - وضع واستحثاث تدابير وقائية جماعية إن لزم الأمر لتجنب تفشي الأمراض المعدية أو الأوبئة؛
    La technologie nucléaire joue un rôle important dans la lutte contre la propagation des maladies et de la faim, en particulier dans les pays en développement. UN وتؤدي التكنولوجيا النووية دورا هاما في مكافحة انتشار المرض والجوع، وبخاصة في البلدان النامية.
    Dans l'esprit de sa recommandation générale no 24, le Comité recommande également à l'État partie de multiplier les campagnes de sensibilisation à l'importance des soins de santé, en y incluant des informations sur la propagation des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida et sur la prévention des grossesses non désirées grâce à la planification familiale et à l'éducation sexuelle. UN وتوصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 24، بأن تزيد الدولة الطرف من حملات التوعية بأهمية الرعاية الصحية، ويشمل ذلك المعلومات المتعلقة بانتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبمنع الحمل غير المرغوب فيه من خلال تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي.
    Nous accordons également une importance considérable à la vaccination comme moyen de freiner la propagation des maladies infantiles évitables. UN ويولى تركيز كبير أيضا على أهمية التحصين في وقف انتشار أمراض الطفولة التي يمكن الوقاية منها.
    Mais la stabilité et la sécurité sont également remises en cause par la faim et la pauvreté extrême, par l'exclusion sociale, l'ignorance et l'analphabétisme, par la propagation des maladies et des épidémies et par les dommages irréversibles causés à l'environnement. UN ولكن الاستقرار والأمن يضر بهما أيضا الجوع والفقر المدقع، والإقصاء الاجتماعي، والجهل والأمية، وانتشار المرض والأوبئة، والإتلاف الدائم للبيئة.
    Le représentant a précisé qu'il était impératif de mener des campagnes d'information en vue d'enrayer la propagation des maladies sexuellement transmissibles (MST), dont le VIH/sida. UN وتدعو الحاجة إلى شن حملات إعلامية لمكافحة زيادة اﻹصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    151. L'Etat favorise le maintien et l'amélioration du rendement agricole par l'élimination des ravageurs des cultures et la prévention de la propagation des maladies. Il encourage également l'élevage par une action contre l'apparition et la propagation d'épizooties. UN ١٥١- وتيسر الحكومة سلامة اﻹنتاجية الزراعية وتحسينها بالقضاء على انتشار اﻵفات الزراعية ومنع تفشي اﻷمراض، وتشجع تعزيز تربية الماشية بمنع انتشار وتفشي اﻷمراض المعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus