Après s'être prononcé sur une proposition, le Conseil d'administration peut décider s'il examinera ou non la proposition suivante. | UN | ولمجلس الإدارة، بعد أن يتخذ قراراً بشأن اقتراح ما، أن يقرر إن كان سينظر في الاقتراح التالي. |
La délégation colombienne a présenté la proposition suivante: | UN | وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة : |
La délégation colombienne a présenté la proposition suivante: | UN | وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة : |
Après chaque vote, le Conseil peut décider s'il votera ou non sur la proposition suivante. | UN | وللمجلس، بعد كل تصويت على اقتراح، أن يقرر ما اذا كان سيصوت على الاقتراح الذي يليه في الترتيب. |
La Conférence des Parties peut, après chaque vote sur une proposition, décider si elle votera ou non sur la proposition suivante. | UN | ويجوز لمؤتمر اﻷطراف، بعد كل تصويت على مقترح، أن يقرر ما إذا كان سيصوت على المقترح التالي. |
La délégation colombienne a présenté la proposition suivante: | UN | وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة : |
La délégation colombienne a présenté la proposition suivante: | UN | وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة : |
Le présent document de travail est fondé sur la proposition suivante: | UN | تستند ورقة العمل هذه إلى الاقتراح التالي: |
Après s'être prononcé sur une proposition, le Conseil d'administration peut décider s'il examinera ou non la proposition suivante. | UN | ولمجلس الإدارة، بعد أن يتخذ قراراً بشأن اقتراح ما، أن يقرر إن كان سينظر في الاقتراح التالي. |
Le Kenya a fait la proposition suivante, dont je voudrais faire part ici à l'Assemblée générale. | UN | وطرحت كينيا الاقتراح التالي الذي أود أن أتشاطره مع الجمعية العامة. |
la proposition suivante est présentée par la délégation égyptienne. | UN | الاقتراح التالي مقدم من وفد مصر ويتم تعميمه |
Le Groupe officieux de la coopération judiciaire et de l'exécution a également fait la proposition suivante pour l'article 29 : | UN | قدم الفريق غير الرسمي المعني بالتعاون القضائي والانفاذ الاقتراح التالي للمادة ٢٩ أيضا: |
À la même séance, le Président, sur la base de consultations officieuses, a fait la proposition suivante : | UN | ١٧٢ - وفي الجلسة ذاتها قدم الرئيس، على أساس مشاورات غير رسمية، الاقتراح التالي: |
Venons-en à la proposition suivante. | UN | فلننتقل إلى الاقتراح التالي. |
137. Dans sa déclaration, le Comité administratif de coordination (CAC) a avancé la proposition suivante : | UN | ١٣٧ - وقدمت لجنة التنسيق اﻹدارية في بيانها الاقتراح التالي: |
47. En ce qui concerne les activités de formation au sein du système des Nations Unies, on relève la proposition suivante : | UN | ٧٤- وفيما يتعلق باﻷنشطة التدريبية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة يرد الاقتراح التالي: |
Après chaque vote, le Comité peut décider de mettre ou non la proposition suivante aux voix. | UN | وللجنة، بعد التصويت على إي اقتراح منها، أن تقرر ما إذا كانت ستُصَّوت على الاقتراح الذي يليه في الترتيب. |
Après chaque vote, le Comité peut décider s'il votera ou non sur la proposition suivante. | UN | وللجنة، بعد التصويت على إي اقتراح منها، أن تقرر ما إذا كانت ستُصَّوت على الاقتراح الذي يليه في الترتيب. |
La Conférence des Parties peut, après chaque vote sur une proposition, décider si elle votera ou non sur la proposition suivante. | UN | ويجوز لمؤتمر اﻷطراف، بعد كل تصويت على مقترح، أن يقرر ما إذا كان سيصوت على المقترح التالي. |
Après chaque vote, le Comité peut décider si la proposition suivante sera mise aux voix. | UN | 2 - يجوز للجنة، بعد كل تصويت على أحد المقترحات، أن تقرر ما إذا كانت ستصوت على المقترح التالي. |
Le Congrès peut, après chaque vote sur une proposition, décider s’il votera ou non sur la proposition suivante. | UN | وللمؤتمر ، بعد كل تصويت على أي مقترح منها ، أن يقرر ما اذا كان سيصوت على المقترح الذي يليه . |
Plus récemment, Orrego Vicuña, Rapporteur spécial du Comité de la protection diplomatique de l'Association de droit international, a avancé la proposition suivante : | UN | وقد تقدم مؤخرا أوريغو فيكونيا، المقرر الخاص للجنة رابطة القانون الدولي المعنية بالحماية الدبلوماسية، بالاقتراح التالي: |