"la protection des connaissances" - Traduction Français en Arabe

    • حماية المعارف
        
    • لحماية المعارف
        
    • وحماية المعارف
        
    • بحماية المعارف
        
    • حماية معارف
        
    • حماية المعرفة
        
    la protection des connaissances traditionnelles intéressant les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture; UN :: حماية المعارف التقليدية المتصلة بالموارد الوراثية النباتية المتعلقة بالأغذية والزراعة؛
    Rôle du droit coutumier dans la protection des connaissances traditionnelles et la réglementation de leur cession UN :: دور القانون العرفي في حماية المعارف التقليدية وتنظيم نقلها
    En tant qu'institution spécialisée des Nations Unies compétente en la matière, l'OMPI serait le cadre approprié pour étudier les aspects de la protection des connaissances traditionnelles relatifs à la propriété intellectuelle. UN وهو يرى أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بوصفها المنظمة المتخصصة في هذا المجال في منظومة الأمم المتحدة، هي المحفل المناسب لدراسة جوانب حماية المعارف التقليدية المتصلة بالملكية الفكرية.
    De nombreux pays ont déjà commencé à se doter d'une législation spécifique pour la protection des connaissances traditionnelles. UN وقد أحرز العديد من البلدان أوجه تقدم بشأن تشريع فريد من نوعه لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    À ce propos, des progrès considérables ont été accomplis à la deuxième session de la Conférence des Parties au sujet de questions aussi délicates que les ressources génétiques, la biosécurité et la protection des connaissances traditionnelles. UN وقد أحرز في هذا الصدد تقدم كبير أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف بشأن مسائل حساسة من قبيل الموارد الوراثية، والسلامة البيولوجية، وحماية المعارف التقليدية.
    Note de synthèse sur la protection des connaissances autochtones/traditionnelles; UN مذكرة قضايا تتعلق بحماية المعارف المحلية/التقليدية؛
    Le système n'est guère adapté à la protection des connaissances autochtones, et l'idée même pourrait en être étrangère aux cultures visées. UN وفي ظل هذا النظام تصبح حماية معارف السكان اﻷصليين مسألة صعبة وربما غريبة على هذه الثقافات.
    En fait, la reconnaissance internationale de la protection des connaissances traditionnelles exigerait l'existence de moyens juridiques pour assurer le respect des droits correspondants à l'échelle internationale. UN والواقع أن الاعتراف بضرورة حماية المعارف التقليدية يتطلب إتاحة الإمكانات القانونية لإنفاذ الحقوق على الصعيد الدولي.
    la protection des connaissances traditionnelles et du folklore dans les systèmes de propriété intellectuelle était une autre source de tension. UN وثمة مجال آخر يشهد تجاذباً هو حماية المعارف التقليدية والفولكلور في نظم الملكية الفكرية.
    À l'OMPI, le Comité intergouvernemental réfléchit aux objectifs et aux principes de la protection des connaissances et des manifestations culturelles traditionnelles. UN وفي المنظمة العالمية للملكية الفكرية، تناقش اللجنة الحكومية الدولية أهداف ومبادئ حماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدي.
    Il convient également de souligner la position du Gouvernement brésilien, en faveur de la protection des connaissances traditionnelles des communautés autochtones et de leur droit de profiter des avantages découlant de l'utilisation de ces connaissances. UN ويجدر التأكيد أيضا على موقف الحكومة البرازيلية الداعي الى حماية المعارف التقليدية للمجتمعات المحلية اﻷصلية وحقها في الاستفادة من اﻷرباح المحصلة من استخدام تلك المعارف.
    52. La question de la protection des connaissances traditionnelles a été longuement débattue. UN 52- ونوقشت مسألة حماية المعارف التقليدية مناقشة مستفيضة.
    21. La protection de la diversité biologique dépend de la protection des connaissances traditionnelles qui y sont associées. UN 21- وحماية التنوع البيولوجي تتوقف على حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية التي تتفق معها.
    Quelques experts ont estimé que la protection des connaissances traditionnelles devrait influer sur les politiques nationales dans des secteurs tels que l'agriculture, la foresterie et l'investissement. UN وأُعرب عن رأي بأن حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لا بد أن تؤثر على السياسات الوطنية في مجالات مثل الزراعة والحراجة والاستثمار.
    Examiner les difficultés pratiques que posent l'élaboration et l'application d'instruments juridiques efficaces pour la protection des connaissances traditionnelles; UN :: أن يستعرض الصعوبات العملية في وضع وتنفيذ أطر قانونية فعالة لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية؛
    Législation spécifique applicable à la protection des connaissances traditionnelles UN :: التشريع الخاص لحماية المعارف التقليدية
    D. Systèmes sui generis pour la protection des connaissances traditionnelles UN دال - النظم الفريدة من نوعها لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    La deuxième grande préoccupation de l'organisation est la préservation et la protection des connaissances traditionnelles des populations autochtones, ainsi que des ressources culturelles qui y sont liées. UN مجال الاهتمام الرئيسي الثاني للمنظمة هو حفظ وحماية المعارف التقليدية للسكان اﻷصليين إضافة إلى حماية المصادر الثقافية ذات الصلة.
    De tels atlas peuvent offrir l'occasion d'un dialogue visant à la réalisation des droits fondamentaux et à la protection des connaissances des populations vulnérables, notamment des personnes d'ascendance africaine; UN ومن شأن هذا الأطلس أن يشكل إطاراً للحوار عند تناول مسألة إعمال الحقوق الأساسية، وحماية المعارف لصالح الفئات الضعيفة، بما في ذلك السكان المنحدرون من أصل أفريقي؛
    La participation pleine et effective des peuples autochtones à l'élaboration de toute politique ou législation relative à l'accès au matériel génétique, à la protection des connaissances et aux droits de propriété intellectuelle devrait être garantie. UN وينبغي كفالة المشاركة التامة والفعالة من جانب الشعوب الأصلية في وضع أي سياسات أو قوانين بشأن الاستفادة من المواد الوراثية وحماية المعارف وحقوق الملكية الفكرية.
    C. Systèmes pour la protection des connaissances traditionnelles UN جيم - النظم الكفيلة بحماية المعارف التقليدية
    Évaluation de l'efficacité des instruments sousnationaux, nationaux et internationaux existants, en particulier les instruments relatifs aux droits de propriété intellectuelle, qui peuvent avoir des incidences sur la protection des connaissances, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales. UN تقييم فعالية الصكوك دون الوطنية والوطنية والدولية القائمة، وبخاصة الصكوك المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية، التي قد تكون لها آثار على حماية معارف وابتكارات وممارسات المجتمعات الأصلية والمحلية.
    M. Rama Rao [Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI)] dit que la protection des connaissances et des expressions culturelles traditionnelles fait partie des activités de l'OMPI depuis la fin des années 90. UN 70 - السيد راما راو (المنظمة العالمية للملكية الفكرية): قال إن حماية المعرفة التقليدية وسُبُل التعبير الثقافية التقليدية ظلت جزءا من عمل المنظمة العالمية للملكية الفكرية منذ أواخر التسعينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus