"la protection internationale" - Traduction Français en Arabe

    • الحماية الدولية
        
    • بالحماية الدولية
        
    • للحماية الدولية
        
    • حماية دولية
        
    • الدولية للحماية
        
    • والحماية الدولية
        
    • الدولي لحماية
        
    • الدولي للحماية
        
    J'aimerais commencer par évoquer en quelques mots les Consultations mondiales sur la protection internationale. UN أود في البداية أن أقول بضع كلمات عن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية.
    Le règlement des conflits doit aller de pair avec la protection internationale des victimes de ces conflits. UN إن تسوية الصراعات ينبغي أن تتم جنبا الى جنب مع توفير الحماية الدولية لضحاياها.
    Certes, la protection internationale de ces enfants est très délicate à mettre en oeuvre. UN ومما لا شك فيه أن الحماية الدولية لهؤلاء اﻷطفال من الصعب جدا تنفيذها.
    Expérience au niveau international Membre du Groupe de travail du HCR sur les problèmes que pose actuellement la protection internationale des réfugiés et des personnes déplacées en Asie (1981) UN الخبرة: عضو في الفريق العامل المعني بالمشاكل الحالية في الحماية الدولية للاجئين واﻷشخاص المشردين في آسيا، برعاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ١٨٩١
    Fondateur et éditeur de revues universitaires traitant de la protection internationale des droits de l'homme UN مؤسس ومحرر مجلات أكاديمية تعنى بالحماية الدولية لحقوق الإنسان
    la protection internationale doit s'accompagner d'une réaction d'urgence rapide et efficace. UN لا بد أن تصاحب الحماية الدولية استجابة سريعة وفعالة في حالات الطواريء.
    En troisième lieu, les organisations non gouvernementales sont les partenaires les plus prompts à réagir face à une crise, les défenseurs les plus fervents des principes de la protection internationale. UN وثالثا، تعتبر المنظمات غير الحكومية أسرع شركائنا استجابة في حالات الطوارئ وأقوى مناصرينا في مجال الحماية الدولية.
    Dans le cadre d'un autre projet de réinstallation en place depuis 2007, certains bénéficiaires de la protection internationale ont été transférés aux États-Unis. UN ويجري تنفيذ مشروع آخر لإعادة التوطين منذ عام 2007 أسفر عن نقل مستفيدين من الحماية الدولية إلى الولايات المتحدة.
    La communauté internationale doit se concentrer sur la garantie et l'amélioration de la protection internationale. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يركز على ضمان الحماية الدولية وتحسينها.
    Il a été signalé que les contrôles à la frontière avaient été renforcés en 2011, rendant l'accès à la protection internationale plus difficile. UN وأفيد بأنه تم تشديد الرقابة على الحدود في عام 2011، ما جعل الوصول إلى الحماية الدولية أكثر صعوبة.
    Il devait y être mis fin immédiatement lorsque l'intéressé se voyait accorder la protection internationale et que la rétention n'avait plus lieu d'être. UN وينبغي إنهاء الاحتجاز فوراً عندما يُمنَح الشخص المعني الحماية الدولية وينتفي غرض الاحتجاز.
    la protection internationale recouvre à la fois la protection aux réfugiés et la protection subsidiaire. UN وتشمل الحماية الدولية حماية اللاجئين والحماية الفرعية.
    Convention sur la protection internationale des adultes, 2000 UN اتفاقية بشأن الحماية الدولية للراشدين، 2000
    Nombreux sont ceux qui ont reconnu que Malte avait besoin d'aide pour proposer aux bénéficiaires de la protection internationale une solution durable. UN وقد أقرّ كثيرون بحاجة مالطة إلى المساعدة في توفير الحماية الدولية للمستفيدين مع حلّ دائم.
    La capacité de la Division de la protection internationale a également été renforcée pour absorber un transfert accru de tâches liées à l'éducation et à l'enregistrement. UN كما تم تعزيز قدرة شعبة الحماية الدولية لاستيعاب النقل المتزايد للمهام المتصلة بالتعليم والتسجيل.
    Le Programme humanitaire gouvernemental est une composante importante de la contribution de l'Australie à la protection internationale des réfugiés. UN وبرنامج الحكومة الإنساني هو جزء هام من مساهمة أستراليا في الحماية الدولية للاجئين.
    Depuis, celui-ci apporte une contribution importante, sur tous les continents, à la protection internationale des droits de l'homme. UN ومنذ ذلك التاريخ، أسهمت أي إسهام في جميع القارات في الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Convention sur la protection internationale des adultes (2002) UN الاتفاقية بشأن الحماية الدولية للراشدين، 2002
    La Slovénie collabore avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans tous les domaines de la protection internationale. UN وتعمل سلوفينيا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كافة المجالات المتعلقة بالحماية الدولية.
    Les États-Unis ont directement communiqué au Royaume d'Arabie saoudite - État dont la personne jouissant de la protection internationale est ressortissante - les mesures susmentionnées. UN وقد أبلغت الولايات المتحدة المملكةَ العربية السعودية مباشرة بالتدابير المذكورة أعلاه باعتبارها الدولة التي يُعد الشخص المعني المتمتع بالحماية الدولية من رعاياها.
    Alexander Baulin représenté par le Centre d'aide à la protection internationale UN المقدم من: مركز المساعدة للحماية الدولية
    Au lieu de renvoyer de force ceux qui fuient les persécutions en RDPC, ces pays devraient leur accorder la protection internationale. UN وعوضا عن الإعادة القسرية للهاربين من الاضطهاد في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يتعين منحهم حماية دولية.
    a) i) Renforcement, sur demande, des capacités dont disposent les pays hôtes pour fournir un asile de qualité et plus grande adhésion aux normes régissant la protection internationale UN (أ) ' 1` تعزيز قدرات البلدان المضيفة على توفير ملاذ لائق، عند الطلب، وزيادة الالتزام بالمعايير الدولية للحماية
    la protection internationale de l'individu est particulièrement insuffisante dans certaines situations se trouvant à mi—chemin entre la paix et le conflit armé. UN والحماية الدولية للفرد غير وافية بوجه خاص في حالات معينة تقع في وسط الطريق بين السلم والنزاع المسلح.
    39. L'harmonisation des approches régionales de protection est un moyen important de renforcer le régime de la protection internationale des réfugiés. UN 39- تعتبر نهوج الحماية الإقليمية المتسقة وسيلة مهمة لتعزيز النظام الدولي لحماية اللاجئين.
    Les États devront donc dans les 10 prochaines années s'intéresser de plus près à ces menaces à la protection internationale. UN وأكد أن هذه التهديدات التي يتعرض لها النظام الدولي للحماية تحتاج من الدول أن توليها اهتماما أكبر في العقد المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus