"la question avec" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المسألة مع
        
    • هذا الأمر مع
        
    • هذا الموضوع مع
        
    • هذه القضية مع
        
    • هذا الصدد مع
        
    • هذه الحالة مع
        
    • هذه المسائل مع
        
    • في المسألة مع
        
    • في هذا الشأن مع
        
    • هذا الشأن حاليا مع
        
    • متابعة الموضوع مع
        
    • الأمانة المسألة مع
        
    Le BSCI continuera de suivre la question avec le Département de la gestion et le Bureau des affaires juridiques. UN وسوف يتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة مع إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية.
    À cet égard, il a été recommandé au Coordonnateur pour le point 7 d'examiner la question avec le Coordonnateur pour le point 6. UN وفي هذا الصدد، قدمت توصية تدعو إلى أن يناقش المنسق هذه المسألة مع المنسق المعني بالبند 6 من جدول الأعمال.
    J'ai personnellement abordé la question avec le Ministre thaïlandais des affaires étrangères lors de mon récent passage à Bangkok. UN وقد أثرت بنفسي هذه المسألة مع وزير خارجية تايلند خلال زيارتي اﻷخيرة لبانكوك.
    Le Bureau des services de contrôle interne suivra la question avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN وسيتابع المكتب هذا الأمر مع مكتب تخطيط البرنامج والميزانية والحسابات.
    J'ai évoqué la question avec les autorités libanaises et avec plusieurs dirigeants régionaux et leur ai demandé leur assistance à cet égard. UN ولقد أثرتُ هذه المسألة مع المسؤولين اللبنانيين ومع عدد من القادة الإقليميين، وطلبت مساعدتهم في هذا الصدد.
    Il n’a pas pu évoquer la question avec le Ministère de la défense de la République démocratique du Congo. UN ولم يتمكن الفريق من مناقشة هذه المسألة مع وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Comité recommande à l'Institut d'examiner plus avant la question avec le Contrôleur de l'ONU. UN ويوصي المجلس بأن يواصل المعهد فحص هذه المسألة مع المراقب المالي للأمم المتحدة.
    Le Département a fait savoir qu'il examinerait la question avec la Mission et qu'il prendrait les mesures voulues pour récupérer cette somme. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأنها ستتابع هذه المسألة مع البعثة وتتخذ إجراءات الاسترداد المناسبة.
    Le Bureau continue de s'entretenir de la question avec le Département. UN ويتابع المكتب هذه المسألة مع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    Le Secrétariat et les missions continueront de suivre la question avec les États Membres et l'entité administrative concernés. UN وستواصل الأمانة العامة والبعثات إثارة هذه المسألة مع البلدان الأعضاء والسلطة الإدارية المعنية.
    C'est pourquoi le Secrétariat examinera la question avec d'autres organisations en vue de trouver une solution appropriée. UN ولذلك ستناقش الأمانة هذه المسألة مع المنظمات الأخرى لتحديد حل مناسب.
    Toutefois, ces dernières années, elle a pu conclure des accords bilatéraux sur la question avec ses voisins. UN وفي الأعوام القليلة الماضية، تمكّنت هننغاريا، مع هذا، من إبرام اتفاقات ثنائية بشأن هذه المسألة مع جيرانها.
    Le HCR a également examiné la question avec d'autres organismes des Nations Unies ayant un passif non provisionné, en vue de formuler une approche générale à cette question. UN وما فتئت المفوضية تناقش هذه المسألة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي توجد لديها خصوم غير ممولة، بهدف صياغة نهج شامل تجاه هذه المسألة.
    Il n'avait pas abordé la question avec d'autres établissements de recherche, mais ils se heurtaient probablement aux mêmes problèmes. UN ولم يناقش المعهد هذه المسألة مع مؤسسات البحوث الأخرى، رغم أنها يمكن أن تواجه نفس المشاكل.
    Le HCR a également examiné la question avec d'autres organismes des Nations Unies ayant un passif non provisionné, en vue de formuler une approche générale à cette question. UN وما فتئت المفوضية تناقش هذه المسألة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى التي توجد لديها خصوم غير ممولة، بهدف صياغة نهج شامل تجاه هذه المسألة.
    Le Japon est disposé à poursuivre la discussion de la question avec la participation des États Membres et en étroite consultation avec le Secrétariat. UN واليابان مستعدة لمواصلة مناقشة هذه المسألة مع الدول الأعضاء بالتعاون الوثيق مع الأمانة.
    Pour les sommes restantes, il suit régulièrement la question avec le PNUD afin d'obtenir leur recouvrement. UN وبالنسبة للمبالغ المتبقية، يقوم الصندوق بصفة منتظمة بمتابعة هذا الأمر مع البرنامج الإنمائي لضمان استرداد تلك الأموال.
    Il a déclaré qu'il avait abordé la question avec des représentants du Business Council et de la New York City Commission. UN وقال إنه تناول هذا الموضوع مع ممثلي مجلس قطاع اﻷعمال ولجنة مدينة نيويورك.
    Il invite la Commission des droits de l'homme à aborder la question avec les États membres. UN ويدعو لجنة حقوق الإنسان إلى بحث هذه القضية مع الدول الأعضاء.
    Le représentant de l'organisation avait par ailleurs informé le Comité que la Confédération menait des pourparlers intensifs sur la question avec des représentants de l'Organisation internationale du Travail (OIT) à Genève. UN وعلاوة على ذلك، فقد أحاط ممثل المنظمة اللجنة علما بأن الاتحاد العالمي للعمل يخوض مناقشات مكثفة في هذا الصدد مع ممثلي منظمة العمل الدولية في جنيف.
    Il n’a pas pu évoquer la question avec le Ministère de la défense de la République démocratique du Congo. UN ولم يتمكن الفريق من مناقشة هذه الحالة مع وزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Force continuera de suivre la question avec les autorités chypriotes turques et le Gouvernement chypriote. UN وستواصل القوة متابعة هذه المسائل مع السلطات القبرصة التركية ومع حكومة قبرص.
    Le Directeur exécutif de l'UNITAR envisage d'examiner la question avec la direction. UN وينظر المدير التنفيذي للمعهد في المسألة مع كبار المديرين بالمعهد.
    En outre, le chef de l’État s’est entretenu de la question avec son homologue ougandais. UN وعلاوة على ذلك، تحدث رئيس الدولة في هذا الشأن مع رئيس أوغندا.
    En outre, le PNUD réfléchit à la question avec d’autres organismes des Nations Unies, dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وإضافة إلى ذلك، يعمل البرنامج اﻹنمائي في هذا الشأن حاليا مع غيره من منظمات اﻷمم المتحدة في إطــار مجموعة اﻷمـم المتحدة اﻹنمائية.
    La Directrice du FNUAP a indiqué que les définitions figuraient dans le document concernant la terminologie; le Conseil d'administration souhaiterait peut-être discuter de la question avec les organisations s'il avait des réserves au sujet des définitions proposées. UN وذكر مدير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن التعاريف مقدمة في الورقة المتعلقة بالمصطلحات، وأن المجلس التنفيذي قد يرغب في متابعة الموضوع مع المنظمات، إذا كان له أي تحفظات حول التعاريف المقدمة.
    c) Si le secrétariat demande davantage d'éclaircissements sur l'aptitude d'un expert, le secrétariat examine la question avec le gouvernement qui a désigné l'expert et l'expert lui-même, par l'intermédiaire du gouvernement, le cas échéant. UN (ج) في حالة طلب الأمانة مزيداً من الإيضاح عن مدى صلاحية أحد الخبراء، تناقش الأمانة المسألة مع الحكومة التي رشحته ومع الخبير المرتقب، عن طريق الحكومة حسب الإقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus