"la question de la délégation" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة تفويض
        
    • سؤال الوفد
        
    • سؤال ممثل
        
    • سؤال وفد
        
    Le Comité croit savoir que le Secrétariat examine actuellement la question de la délégation de pouvoirs à ces deux niveaux. UN وتفهم اللجنة أن مسألة تفويض السلطة للميدان في المجالين كليهما هي مسألة تقوم اﻷمانة العامة حاليا باستعراضها.
    Le système d'obligation redditionnelle et de responsabilité en matière de gestion devant être mis en place par l'Organisation des Nations Unies devra donc également porter sur la question de la délégation de pouvoirs. UN كما أن نظام المساءلة والمسؤولية اﻹداريتين الذي سينشأ لﻷمم المتحدة يجب أن يتناول، نتيجة ذلك، مسألة تفويض السلطة.
    Un groupe de travail sera établi pour examiner la question de la délégation de pouvoirs au Siège puis, en fonction des résultats préliminaires, dans les bureaux extérieurs. UN وسينُشأ فريق عامل للنظر في مسألة تفويض السلطات في المقر ثم في المكاتب الخارجيـة وفقا للنتائج اﻷولية التي ستنتج عن تلك الدراسة.
    Répondant à la question de la délégation finlandaise, le Rapporteur spécial précise qu’il cherche depuis deux ans à organiser une visite en Sierra Leone, à laquelle il tient beaucoup, car il espère que le règlement de la situation dans le pays lui permettra de réaliser plus facilement un travail sur le terrain. UN ٣٥ - وقال المقرر الخاص، ردا على سؤال الوفد الفنلندي، إنه يسعى منذ عامين إلى ترتيب زيارة لسيراليون يحرص عليها كثيرا، إذ إنه يأمل أن تساعده تسوية الحالة في هذا البلد على أداء أيسر لعمله الميداني.
    la question de la délégation du Mexique est restée sans réponse et en conséquence, je propose que vous vous en teniez, Monsieur le Président, à la décision que vous avez déjà prise et que vous restiez demain à notre disposition dans votre bureau, en attendant les résultats des consultations dont les coordonnateurs vous feront part pour savoir s'il y a ou non consensus pour nous réunir demain. UN إن سؤال الوفد المكسيكي لم تتم اﻹجابة عليه، ولهذا السبب أقترح أن تتمسكوا بالقرار الذي سبق أن اتخذتموه وأن تظلوا متاحين لنا طيلة يوم الغد في مكتبكم وتنتظروا نتيجة المشاورات، حيث سيحيطكم المنسقون علماً بما إذا كان أم لم يكن ثمة توافق في اﻵراء على وجوب اجتماعنا غداً.
    39. En réponse à la question de la délégation des Bahamas concernant les réunions conjointes des secrétariats de la Communauté des Caraïbes et de l'ONU, le Secrétaire général adjoint appelle l'attention sur la résolution 51/16 de l'Assemblée générale. UN ٣٩ - ردا على سؤال ممثل جزر البهاما عن الاجتماعات المشتركة بين الجماعة الكاريبية وأمانات اﻷمم المتحدة، وجه الانتباه إلى قرار الجمعية العامة ٥١/١٦.
    228. M. RIQUELME (Conseiller du Directeur général), répondant à la question de la délégation mexicaine, dit qu'à son avis, un document relatif au budget est un document directif dont on peut considérer qu'il reflète les priorités de l'Organisation. UN 228- السيد ريكويلمي (مستشار المدير العام): قال مجيبا عن سؤال وفد المكسيك، إن وثيقة الميزانية في رأيه وثيقة سياسة عامة يمكن اعتبار أنها تجسِّد أولويات المنظمة.
    Le Département de la gestion a fait savoir qu'un groupe de travail mixte travaillait sur la question de la délégation de pouvoirs. UN وأوضحت إدارة الشؤون الإدارية أن فريقا عاملا مشتركا ينظر في مسألة تفويض السلطة.
    De plus, la question de la délégation de pouvoirs était également examinée par l'Assemblée générale au titre du point sur la gestion des ressources humaines. UN يضاف إلى ذلك أن مسألة تفويض السلطة يجري النظر فيها أيضا من جانب الجمعية العامة في إطار البند المتعلق بإدارة الموارد البشرية.
    Elles demandent des éclaircissements sur la question de la délégation des pouvoirs sur le terrain. UN واستفسرت بعضها عن مسألة تفويض السلطة في الميدان.
    Elle se félicite notamment que la Commission soit parvenue à un accord sur la question de la délégation de pouvoirs et, ce faisant, ait donné au Secrétaire général la possibilité de rationaliser les procédures administratives et d'éliminer les fonctions qui font double emploi. UN ويشيد ببلوغ اللجنة لاتفاق بشأن مسألة تفويض السلطات، مما مكﱠن اﻷمين العام من ترشيد اﻹجراءات اﻹدارية وإزالة الوظائف المزدوجة.
    87. La deuxième partie de ce rapport a abordé la question de la délégation de pouvoirs aux cadres aux fins de l’utilisation des ressources humaines. UN 87 - وتناول الجزء الثاني من هذا التقرير مسألة تفويض السلطة للمديرين لاستخدام الموارد البشرية.
    D'autre part, la CDI pourrait peut-être examiner la question de la délégation à un État tiers du droit d'exercer la protection diplomatique. UN بيد أنه من ناحية أخرى ربما يمكن للجنة القانون الدولي أن تنظر في مسألة تفويض حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية إلى دولة ثالثة.
    Il examinera de nouveau la question de la délégation de pouvoir relative à l'octroi de dérogations autorisant les voyages en première classe dans le cadre du rapport biennal du Secrétaire général sur les conditions de voyage en avion. UN وقال إنها ستبحث كذلك مسألة تفويض سلطة منح استثناءات للسفر بالدرجة الأولى في سياق تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة الذي يقدم كل سنتين.
    L'Ulu s'est étendu sur la question de la délégation de pouvoirs de l'Administrateur au Fono général et au Conseil des Faipule, ainsi que sur celle des relations entre l'administration, le Fono général et le Conseil des Faipule. UN وتوسع " اﻷولو " في الحديث عن مسألة تفويض السلطات من الحاكم اﻹداري الى مجلس " الفونو " العام ومجلس " الفايبول " ، وكذلك بشأن مسألة العلاقة بين الخدمة العامة، ومجلس " الفايبول " .
    49. En septembre 1990, une conférence regroupant toutes les parties fut convoquée dans l'intention de résoudre le conflit ethnique. On y examina la question de la délégation des pouvoirs aux régions du Nord et de l'Est. UN ٩٤ ـ وتم في شهر أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، عقد مؤتمر جمع كافة اﻷطراف لمناقشة مسألة تفويض السلطة في الشمال والشرق بهدف تسوية النزاع اﻹثني.
    Pour répondre précisément à la question de la délégation syrienne, les dépenses qui sont imputées sur le budget ordinaire portent sur les traitements de 92 fonctionnaires et elles s'élèvent pour l'exercice biennal 1996-1997 à 22,6 millions de dollars. UN وإجابة عن سؤال الوفد السوري على وجه التحديد، ذكر أن النفقات المحملة على الميزانية العادية تتعلق بمرتبات ٩٢ موظفا وتصل في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ الى ٢٢,٦ مليون دولار.
    Répondant à la question de la délégation américaine, le Rapporteur spécial rappelle qu'il avait traité, à l'occasion de son rapport sur sa visite en Turquie, la question de l'amélioration du rôle des femmes dans le cadre de la mise en œuvre des mesures antiterroristes. UN 87 - وفي الرد على سؤال الوفد الأمريكي، ذكّر المقرر الخاص بأنه كان قد تناول، في مناسبة تقريره عن زيارته لتركيا، مسألة تحسين دور المرأة في سياق تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب.
    Répondant à la question de la délégation française sur le Protocole facultatif, le Représentant spécial dit que ses collaborateurs et lui s'activent pour faire signer mais surtout appliquer le Protocole. UN 56 - وردا على سؤال الوفد الفرنسي بشأن البروتوكول الاختياري، قال الممثل الخاص إنه يعمل هو ومعاونوه بنشاط من أجل التوقيع على البروتوكول وتنفيذه على وجه الخصوص.
    Répondant à la question de la délégation néerlandaise, le Haut Commissaire déclare que le HCR n'a pas le monopole de la protection, qui est certes un élément clef de son action mais est mieux assurée dans le cadre de partenariats. UN 34 - ورداً على سؤال ممثل هولندا قال إن المفوضية لا تحتكر أعمال الحماية، التي هي بالتأكيد عنصر أساسي في أعمالها، ولكن الأفضل أن تتم في إطار من الشراكة.
    21. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission), répondant à la question de la délégation française, dit que la version antérieure reposait sur le principe selon lequel la Loi type devait reconnaître un engagement (si engagement il y avait) pris par les parties à une conciliation de ne pas entamer une procédure arbitrale ou judiciaire. UN 21- السيد سيكوليتش (أمين اللجنة): ردا على سؤال وفد فرنسا، قال إن الفكرة التي استند اليها المشروع الأبكر للمادة كانت أن يعترف القانون النموذجي بالاتفاق (اذا وجد ذلك الاتفاق) المبرم بين طرفي التحكيم والقاضي بعدم استهلال اجراءات تحكيمية أو قضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus