"la rééducation" - Traduction Français en Arabe

    • إعادة التأهيل
        
    • إعادة تأهيل
        
    • إعادة تثقيف
        
    • العلاج الطبيعي
        
    • وإعادة تأهيل
        
    • بإعادة التأهيل
        
    • إعادة التثقيف
        
    • إعادة التربية
        
    • اعادة التأهيل
        
    • إعادة تأهيلهم
        
    • إعادة التعليم
        
    • ﻹعادة تأهيل
        
    • المران الجسديّ
        
    • التأهيل الجسدي
        
    • وإعادة التأهيل البدني
        
    la rééducation visuelle prescrite par les ophtalmologistes n'a jamais pu lui être prodiguée. UN وهو لم يحصل أبداً على إعادة التأهيل البصري التي وصفها طبيب العيون.
    la rééducation est pour partie médicale et pour partie professionnelle. UN وتشمل إعادة التأهيل الجانب الطبي والجانب المهني معاً.
    La formation de volontaires dans le domaine de la rééducation s'est poursuivie avec l'aide de spécialistes locaux et d'organisations internationales non gouvernementales. UN وتواصل تدريب المتطوعين في مجال إعادة التأهيل الاجتماعي بمساعدة اختصاصيين محليين ومنظمات دولية غير حكومية.
    Une aide devrait s'étendre aux opérations de déminage et à la rééducation des victimes dans les pays touchés. UN وينبغي أن تقدم المساعدة أيضاً في عمليات إزالة الألغام وفي إعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة.
    la rééducation de Hong Kong News-Commentary إعادة تثقيف هونج كونج
    la rééducation aide, mais ils ne peuvent toujours pas me dire si les dégâts sont permanents. Open Subtitles العلاج الطبيعي يساعد، ولكن لا يزال لا يمكنهم إخباري إذا كان الضرر دائماً.
    Une aide est aussi nécessaire pour les opérations de déminage et pour la rééducation des victimes dans les pays touchés. UN وينبغي أيضا أن تمتد يد العون في عمليات إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة.
    Si une personne encourt la rééducation par le travail, son cas est examiné par le comité le plus proche de son domicile. UN وأي شخص يُرى تطبيق هذا النظام عليه تُفحص حالته في اللجنة المعنية بإعادة التأهيل القريبة من مقر إقامته.
    Il a recommandé à la Chine de poursuivre de manière active et prudente la réforme de la rééducation par le travail en fonction des réalités nationales. UN وأوصت السودان بأن تعمل الصين بنشاط وحكمة على دفع عجلة إعادة التثقيف من خلال العمل وفقاً لواقعها الوطني.
    La formation de volontaires dans le domaine de la rééducation s'est poursuivie avec l'aide de spécialistes locaux et d'organisations internationales non gouvernementales. UN وتواصل تدريب المتطوعين في مجال إعادة التأهيل الاجتماعي بمساعدة اختصاصيين محليين ومنظمات دولية غير حكومية.
    Ces lignes directrices ont contribué à régulariser et à améliorer la rééducation en matière d'accidents du travail. UN وأسهمت هذه المبادئ التوجيهية في تنظيم إعادة التأهيل من إصابات مكان العمل وتحسينها.
    L'hôpital psychiatrique est opérationnel tout comme le CNAR est opérationnel pour assurer la rééducation fonctionnelle. UN وأصبح كل من مستشفى الأمراض العقلية والمركز الوطني لدعم البحوث جاهزين للعمل لضمان إعادة التأهيل الوظيفي.
    Il devrait être tenu compte dans toute la mesure possible du fait qu'il serait souhaitable de promouvoir la rééducation et la réinsertion et d'éviter l'incarcération. UN كما ينبغي قدر الإمكان مراعاة استصواب تشجيع إعادة التأهيل وإعادة الإدماج، وتجنب أحكام السجن.
    :: Promouvoir la rééducation et la santé mentale au sein même des communautés et trouver de nouveaux moyens d'améliorer le bien-être de la population; UN تعزيز إعادة التأهيل والصحة العقلية على الصعيد المجتمعي وإيجاد وسائل مبتكرة لدعم رفاه السكان؛
    Les soins s'entendent également de la rééducation. UN وتشمل أيضا الرعاية الصحية إعادة التأهيل.
    L'UNICEF considère sa participation à la rééducation des jeunes délinquants et à leur réinsertion social comme un aspect particulièrement important de son action. UN وتعتبر اليونيسيف أن مشاركتها في إعادة تأهيل الأطفال وإعادة دمجهم في المجتمع تشكل جانباَ من جوانب عملها يتسم بأهمية خاصة.
    35. En ce qui concerne la rééducation des coupables, des programmes avaient été menés dans un certain nombre de pays avec plus ou moins de succès. UN ٥٣ - أما من حيث إعادة تأهيل مرتكبي العنف، فقد نُفذت برامج في عدد من البلدان، وحققت درجات متفاوتة من النجاح.
    11. Dans un certain nombre de cas, les renseignements fournis par l'Etat partie ne comportent de référence précise ni aux dispositions législatives ou administratives ni aux mesures pratiques qui visent à assurer la rééducation du condamné. UN ١١- وفي عدد من الحالات، لا تتضمن المعلومات المقدمة من الدولة الطرف أية إشارة محددة لا إلى اﻷحكام التشريعية أو الادارية ولا إلى التدابير العملية التي تضمن إعادة تثقيف اﻷشخاص المحكوم عليهم.
    Mais nous avons pu réaligner sa colonne, et avec de la rééducation, elle pourrait remarcher, voire courir. Open Subtitles لكننا تمكنا من إعادة ترتيب عمودها الفقري ومع العلاج الطبيعي ستتمكن من المشي مجدداً أو حتى الجري
    la rééducation des prisonniers fait l'objet d'accords entre la France et Monaco. UN وإعادة تأهيل السجناء مشمولة بالاتفاقات الثنائية المعقودة بين فرنسا وموناكو.
    Les services que le Système national de santé propose aux usagers comprennent la prévention, le diagnostic, ainsi que les activités thérapeutiques, la rééducation, la promotion et la protection de la santé. UN ويغطي نظام الصحة الوطني جميع الخدمات ذات الصلة. وتشمل مجموعة الخدمات التي يقدمها هذا النظام إلى المواطنين أنشطة وقائية وتشخيصية وعلاجية وأنشطة متعلقة بإعادة التأهيل وتعزيز مستوى الصحة والحفاظ عليها.
    Cet atelier de suivi s'est tenu les 17 et 18 septembre 2001 et a été axé sur la question de la rééducation par le travail. UN عقدت حلقة العمل بشأن متابعة حلقة بيجينغ في 17 و18 أيلول/سبتمبر 2001 بالتركيز على قضية إعادة التثقيف من خلال العمل.
    Purge sa peine au détachement de la rééducation par le travail de Jinán, et est en bonne santé. UN يقضي عقوبته في قسم إعادة التربية بواسطة العمل في جينان، وهو في صحة جيدة.
    Avec de la rééducation, vous devriez pourvoir marcher de nouveau. Open Subtitles مع اعادة التأهيل,ستتمكنين من المشى ثانيا.
    Les jeunes détenus bénéficient d'un traitement dont l'objectif est la rééducation et la réinsertion sociale. UN ويعامل الموقوفون معاملة تهدف إلى إعادة تأهيلهم الاجتماعي وإصلاح حالهم وذلك في دور الرعاية والإصلاح.
    Le Comité de la rééducation par le travail s'est uniquement appuyé, pour le condamner, sur les écrits susmentionnés confisqués à son domicile. UN وقد أصدرت لجنة إعادة التعليم من خلال العمل حكمها على أساس الكتابات المذكورة المصادرة من منزل المتهم فقط.
    Il faudra aussi consacrer aux opérations de déminage le maximum de moyens humains et financiers, en accordant toute l'attention voulue à la rééducation des victimes. UN ويجب أن يخصص أيضاً لعمليات كسح اﻷلغام أقصى ما يمكن من الموارد البشرية والمالية، مع إيلاء كل العناية اللازمة ﻹعادة تأهيل المتضررين.
    Denise dit que c'est de la rééducation. Open Subtitles -دينيس) نصحتني بهذا المران الجسديّ) . -دينيس) نصحتني بهذا المران الجسديّ) .
    La coopération de la communauté internationale est essentielle dans les domaines du déminage et de la rééducation des victimes, ainsi que de leur réadaptation et de leur réinsertion sociale et économique. UN والتعاون الدولي ضروري في مجالات إزالة اﻷلغام وإعادة التأهيل الجسدي للضحايا، بالاضافة إلى إعادة تأهيلهم الاجتماعي والاقتصادي ودمجهم في المجتمع.
    L'aide psychologique aux personnes ayant subi des traumatismes et la rééducation des enfants handicapés, de même que des programmes pour les femmes et les fillettes victimes de graves violences et des programmes de formation professionnelle à l'intention des enfants soldats, figuraient parmi les actions prioritaires. UN وأوليت اﻷولوية لمساندة المصدومين بآثار النكبات، وإعادة التأهيل البدني لﻷطفال المعوقين، وكذلك للبرامج المخصصة للنساء والفتيات اللاتي تعرضن لاعتداءات عنيفة والتدريب المهني لﻷطفال الجنود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus