la réalisation de l'égalité des sexes nécessite des ressources financières, morales et intellectuelles à une échelle sans précédent. | UN | وسيتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين حشد موارد مالية وأخلاقية وفكرية على نطاق لم يسبق له مثيل. |
Dans l'ensemble, toute la législation du Kazakhstan vise à la réalisation de l'égalité sociale des hommes et des femmes. | UN | وبصفة عامة، تهدف جميع التشريعات الوطنية في جمهورية كازاخستان إلى تحقيق المساواة الاجتماعية الفعلية بين الرجال والنساء. |
La violence envers les femmes est un obstacle fondamental à la réalisation de l'égalité hommes-femmes et une violation des droits humains des femmes. | UN | والعنف ضد المرأة يشكل عقبة أساسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين، وانتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة. |
Cet effort doit s'accompagner de mesures temporaires spéciales visant à accélérer la réalisation de l'égalité des sexes et de recours effectifs pour les femmes victimes de discrimination. | UN | وينبغي أن يقترن ذلك بتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين للمرأة التي تقع ضحية التمييز. |
Elle est persuadée que la réalisation de l'égalité des sexes exige que l'on garantisse le droit de la femme à décider librement en ce qui concerne sa sexualité et sa fécondité. | UN | وترى المنظمة أن ضمان حق المرأة في أن تقرر بحرية حياتها الجنسية والخصوبة أمر جوهري لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Le manque d'éducation crée des obstacles à la réalisation de l'égalité des sexes. | UN | ويضع الافتقار إلى التعليم الحواجز أمام تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Toutefois, les migrations peuvent également entraver la réalisation de l'égalité des sexes. | UN | غير أن الهجرة يمكن أن تشكل أيضا عقبات أمام تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Autonomisation des garçons en vue de la réalisation de l'égalité des sexes | UN | تمكين الأولاد من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
Favoriser la réalisation de l'égalité entre les sexes par le biais d'activités d'information et de sensibilisation; | UN | التشجيع على تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق أنشطة الإعلام وإذكاء الوعي؛ |
Soutenir les différents ministères dans la réalisation de l'égalité dans leurs domaines. | UN | :: دعم الوزارات في تحقيق المساواة داخل الوطن |
Partenaires pour le changement : engagement inspiré par la foi en vue de la réalisation de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes | UN | شركاء في التغيير: المشاركة في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Ces investissements faciliteront la réalisation de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et aideront ces dernières à respecter de meilleures normes d'hygiène pour elles-mêmes et leurs familles. | UN | وسيساعد ذلك على تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ويساعد المرأة في ضمان مستوى أعلى من الصحة لذاتها ولأسرتها. |
Leur développement compte parmi les conditions de la réalisation de l'égalité des chances dès lors que leurs bénéficiaires sont des hommes et des femmes. | UN | وتطويرها يعتبر من بين شروط تحقيق المساواة في الفرص طالما أن الرجال والنساء يستفيدون منها. |
la réalisation de l'égalité de fait entre les femmes et les hommes dans le respect de la diversité des sexes | UN | :: تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في ميدان تنوع الجنسين |
Les buts et objectifs du Service scolaire de conseils et d'orientation professionnelle (CCES) tendent à la réalisation de l'égalité des sexes. | UN | وغايات ومقاصد دائرة التوجيه والتثقيف الوظيفي هي تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Ses travaux visent à améliorer la participation des hommes à la réalisation de l'égalité des sexes. | UN | ويهدف في عمله إلى تحسين مشاركة الرجال في عملية تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Si nous ne nous engageons pas en faveur de la réalisation de l'égalité entre les sexes, les générations futures vont souffrir des conséquences de notre incapacité à leur offrir un monde plus adapté. | UN | وإذا لم نلتزم بتحقيق المساواة بين الجنسين، فإن أجيال المستقبل ستعاني من عواقب شديدة لأننا لم نوفر لها عالماً أفضل. |
Il encourage également l'État partie à renforcer l'application des mesures spéciales temporaires pour accélérer la réalisation de l'égalité de fait entre les femmes et les hommes. | UN | كما تشجع الدول الطرف على تعزيز تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
La Politique-cadre offre un cadre opérationnel et institutionnel élargi en vue de la réalisation de l'égalité des sexes. | UN | ويشكل إطار السياسة الجنسانية الوطنية الإطار التشغيلي والمؤسسي العام لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
la réalisation de l'égalité des sexes est l'une des principales directions de la Stratégie. | UN | وتحقيق المساواة بين الجنسين هو أحد الاتجاهات الرئيسية لاستراتيجية التوظيف الوطنية. |
Il œuvre en faveur de la réalisation de l'égalité des femmes tant de jure que de facto, ou égalité réelle. | UN | وتشجع اللجنة تحقيق مساواة المرأة قانونا وواقعا أو المساواة الحقيقية. |
Enfin, le BFEG soutient financièrement des projets et des services de consultation qui contribuent à la réalisation de l'égalité entre femmes et hommes dans la vie professionnelle. | UN | وأخيراً، يدعم المكتب مالياً المشاريع والخدمات الاستشارية التي تساهم في إعمال المساواة بين المرأة والرجل في الحياة المهنية. |
Ces efforts devraient tendre à modifier les attitudes stéréotypées et les normes traditionnelles relatives aux rôles des femmes et des hommes dans la famille et dans la société, et à renforcer l'appui de la société à la réalisation de l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | وينبغي أن ترمي تلك الجهود إلى تغيير المواقف النمطية والقواعد التقليدية المتعلقة بمسؤوليات وأدوار المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع وتعزيز الدعم المجتمعي للمساواة بين المرأة والرجل. |
Mme Belmihoub-Zerdani fait remarquer que la dette du Guyana, qui est de 1,5 milliard de dollars pour 777 125 habitants, représente un énorme fardeau économique et fait obstacle à la réalisation de l'égalité entre les sexes. | UN | 57 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: لاحظت أن ديون غيانا المؤلفة من 1.5 بليون دولار لسكان عددهم 125 777 يشكل عبءا اقتصاديا هائلا ويعرقل التقدم في مجال المساواة بين الجنسين. |
Pour accélérer la réalisation de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes, le Gouvernement a adopté en 1998 par décret en tant que mesure spéciale un Plan national d'action en faveur de l'amélioration du statut et du renforcement du rôle des femmes pour les années 1998-2005. | UN | وللإسراع بتحقيق مساواة حقيقية بين الرجل والمرأة، صدقت الحكومة بموجب قرار في عام 1998، على خطة عمل وطنية للفترة 1998-2005 من أجل تحسين وضع المرأة وتدعيم دورها. |
Certains obstacles à la réalisation de l'égalité de fait tiennent à des stéréotypes concernant le rôle de la femme dans la famille et la société et à la persistance de normes traditionnelles, alors que d'autres tiennent aux attitudes de ceux qui sont chargés d'appliquer le droit pénal et la procédure. | UN | ومنشأ بعض العقبات التي تعوق بلوغ المساواة في الواقع هو النماذج النمطية القائمة ﻷدوار المرأة في اﻷسرة والمجتمع والتشبث بالسنن التقليدية، بينما تكمن عقبات أخرى في مواقف المسؤولين عن تنفيذ القانون الجنائي واﻹجراءات القانونية. |
Il met l'accent sur les difficultés qui doivent être surmontées pour progresser dans la réalisation de l'égalité des sexes en ce qui concerne la paix et la sécurité. | UN | ويركِّز على التحديات التي يستوجب التصدي لها إذا أريد إحراز تقدم في تحقيق هدف المساواة بين الجنسين بالنسبة للسلام والأمن. |
la réalisation de l'égalité est évaluée par disciplines, compte tenu de leurs caractéristiques particulières et du niveau actuel. | UN | ويقاس تطبيق المساواة عن طريق مراعاة السمات الخاصة والمستوى الحالي لأنواع الألعاب الرياضية. |
a) D'envisager de consolider encore sa législation de façon à assurer la réalisation de l'égalité des sexes à tous les niveaux de la vie politique et publique; | UN | (أ) مواصلة النظر في تعزيز التشريعات لضمان تنفيذ المساواة بين الجنسين في جميع مستويات الحياة السياسية والحياة العامة؛ |
:: Pourvoir ou contribuer à la consolidation des connaissances des fonctionnaires de la direction sur les questions liées à la réalisation de l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | :: ضمان توحيد معارف الموظفين العامين في الميدان الفرعي بشأن المسائل المتصلة بضمان المساواة بين المرأة والرجل، والإسهام في توحيد تلك المعارف. |
Les partenaires sociaux ont un rôle important à jouer dans la réalisation de l'égalité des sexes. | UN | والشركاء الاجتماعيون لهم دور هام في كفالة المساواة بين الجنسين. |