Il a été informé que ces propositions découlaient du rétablissement des effectifs existant avant la réduction de la composante militaire de la Force. | UN | وأبلغت اللجنة بأن هذين المقترحين يعكسان مستويات الملاك بعد إعادتها إلى ما كانت عليه قبل تخفيض العنصر العسكري للقوة. |
Toutefois, le Secrétariat est en train d'établir une prévision révisée qui tient compte de la réduction de la composante civile décidée dans la résolution la plus récente du Conseil de sécurité. | UN | ومن ناحية ثانية تقوم اﻷمانة العامة بإعداد تقدير منقح آخذة في الاعتبار تخفيض العنصر العكسري المنصوص عليه في أحدث قرار لمجلس اﻷمن. |
la réduction de la composante OEA à la fin juin 1999 du fait de difficultés financières a porté atteinte aux activités et à la présence de la Mission sur le terrain. | UN | وقد أدت صعوبات التمويل، التي أسفرت عن تخفيض العنصر التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية في البعثة في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٩، إلى تعريض أنشطتها ووجودها في الميدان ﻵثار معاكسة. |
Le Comité consultatif note qu'il est proposé de maintenir la capacité de la Section des ressources humaines aux niveaux actuels en dépit de la réduction de la composante opérationnelle de la Mission. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن القدرة المقترحة لقسم الموارد البشرية ستبقى في المستويات الحالية على الرغم من تقليص العنصر الفني للبعثة. |
À cet égard, le Conseil a prié le Secrétaire général d'indiquer les tâches qui n'auraient plus le même rang de priorité en raison du changement d'orientation stratégique, et de fournir des informations détaillées et actualisées sur la réduction de la composante police de l'Opération dans son prochain rapport. | UN | وفي هذا الصدد، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يحدد في تقريره المقبل المهام التي ستزال من سلم الأولويات نتيجة لهذا التحول الاستراتيجي، وأن يقدم معلومات مفصلة ومستكملة عن تخفيض عنصر الشرطة التابع للعملية. |
Cela étant, et compte tenu des conseils de mon Représentant spécial, je recommande que le Conseil de sécurité décide de surseoir à la réduction de la composante militaire de la FORDEPRENU jusqu'à la fin du mandat en cours, soit le 31 mai 1997. | UN | وفي ضوء ما تقدم، وعلى أساس مشورة ممثلي الخاص، فإني أوصي مجلس اﻷمن بالموافقة على تعليق تخفيض العنصر العسكري للقوة حتى نهاية الولاية الحالية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧. |
Compte tenu de l'instabilité dans la région, le Secrétaire général a recommandé au Conseil de sécurité de surseoir à la réduction de la composante militaire de la FORDEPRENU jusqu'à la fin du mandat en cours, soit le 31 mai 1997. | UN | وفي ضوء ما تقدمت اﻹشارة إليه من تزعزع الاستقرار في تلك المنطقة، أوصى اﻷمين العام مجلس اﻷمن بالموافقة على تأجيل تخفيض العنصر العسكري للقوة حتى نهاية ولايتها الحالية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧. |
La variation de 130 400 dollars s'explique principalement par la réduction de la composante militaire navale de la Mission et du nombre de navires de soutien, qui est ramené de 20 à 18. | UN | 116 - يتمثل العامل الرئيسي المسهم في الفرق البالغة قيمته 400 130 دولار إلى تخفيض العنصر البحري العسكري للبعثة، وعدد سفن الدعم من 20 إلى 18 سفينة. |
1. Décide de surseoir jusqu'à la fin du mandat en cours, à savoir le 31 mai 1997, à la réduction de la composante militaire de la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) prévue dans sa résolution 1082 (1996); | UN | ١ - يقرر تعليق تخفيض العنصر العسكري لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، المشار إليه في قراره ١٠٨٢ )١٩٩٦( إلى حين انتهاء الولاية الحالية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧؛ |
Comme j'en ai informé le Conseil le 3 avril 1997 (voir S/1997/276), mon Représentant spécial et le commandant de la Force m'avaient eux-mêmes fait part de leur préoccupation au sujet du moment choisi pour la réduction de la Force et, avec mon accord, avaient temporairement suspendu la réduction de la composante militaire. | UN | وكما أبلغتُ المجلس في ٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١ )انظر (S/1997/276، فقد أبلغني ممثلي الخاص وقائد القوة نفسهما عما يساورهما من قلق بشأن توقيت تخفيض القوة وأنهما قد أوقفا مؤقتا، بموافقتي، تخفيض العنصر العسكري. |
1. Décide de surseoir jusqu'à la fin du mandat en cours, à savoir le 31 mai 1997, à la réduction de la composante militaire de la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) prévue dans sa résolution 1082 (1996); | UN | ١ - يقرر تعليق تخفيض العنصر العسكري لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، المشار إليه في قراره ١٠٨٢ )١٩٩٦( إلى حين انتهاء الولاية الحالية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧؛ |
Toutefois, dans sa résolution 1105 (1997) du 9 avril 1997, le Conseil a décidé de surseoir jusqu'à la fin du mandat en cours, à savoir le 31 mai 1997, à la réduction de la composante militaire de la FORDEPRENU, compte tenu de la situation dans la région. | UN | بيد أن المجلس، بقراره ١١٠٥ )١٩٩٧( المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، قرر، على ضوء الحالة في المنطقة، تأجيل تخفيض العنصر العسكري للقوة إلى حين انتهاء ولايتها الحالية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧. |
1. Décide de surseoir jusqu'à la fin du mandat en cours, à savoir le 31 mai 1997, à la réduction de la composante militaire de la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) prévue dans sa résolution 1082 (1996); | UN | " ١ - يقرر تعليق تخفيض العنصر العسكري لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، المشار إليه في قراره ١٠٨٢ )١٩٩٦( إلى حين انتهاء الولاية الحالية في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧؛ |
Toutefois, par sa résolution 1105 (1997) du 9 avril 1997, le Conseil de sécurité a décidé de surseoir à la réduction de la composante militaire de la Force, en raison de la situation dans la région. | UN | ٣ - ولكن مجلس اﻷمن قرر، في قراره ١١٠٥ )١٩٩٧( المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، تعليق تخفيض العنصر العسكري للقوة في ضوء الحالة السائدة في المنطقة. |
Toutefois, le Conseil de sécurité ayant décidé, par sa résolution 1105 (1997), de surseoir à la réduction de la composante militaire de la FORDEPRENU, le budget a été révisé de manière à assurer le fonctionnement de la Force à effectifs complets, soit 1 050 hommes. | UN | ولكن بعد أن قـــرر مجلس اﻷمن في قراره ١١٠٥ )١٩٩٧( تعليق تخفيض العنصر العسكري للقوة، نقحت هذه الميزانية لكي تغطي نفقات اﻹبقاء على القــوة بكامل قوامهــا المؤلف من ٠٥٠ ١ جنديا. |
k Les prévisions initiales (44 298 000 dollars) ont été majorées après l’adoption de la résolution 1105 (1997) du Conseil de sécurité en date du 9 avril 1997, par laquelle le Conseil a décidé de surseoir à la réduction de la composante militaire de la Force. | UN | )ك( تمت زيادة الميزانية اﻷصلية البالغة ٠٠٠ ٢٩٨ ٤٤ دولار عقب اعتماد قرار مجلس اﻷمن ١١٠٥ )١٩٩٧(، المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، الذي قرر المجلس بموجبه تعليق تخفيض العنصر العسكري للقوة. |
16. Comme on l'a déjà indiqué, la réduction de la composante militaire de la MINUHA a obligé à regrouper les forces restantes à Port-au-Prince (voir carte jointe) qui, étant le centre nerveux de l'activité économique, politique et sociale en Haïti, joue un rôle essentiel dans le maintien d'un climat de sécurité et de stabilité. | UN | ١٦ - وكما سبقت اﻹشارة إليه، فإن تخفيض العنصر العسكري للبعثة تطلب تركيز القوات المتبقية في بورت - أو - برانس )انظر الخريطة المرفقة(، مما يعد أمرا حاسما للمحافظة على بيئة آمنة ومستقرة، باعتبار هذه المدينة مركز النشاط الاقتصادي والسياسي والاجتماعي في هايتي. |
Lettre datée du 3 avril (S/1997/276), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, qui recommande au Conseil d'accepter de surseoir à la réduction de la composante militaire de la FORDEPRENU jusqu'à la fin de son mandat, le 31 mai 1997. | UN | رسالة مؤرخة ٣ نيسان/أبريل (S/1997/276) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام توصي بأن يوافق مجلس اﻷمن على تعليق تخفيض العنصر العسكري لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي حتى نهاية ولايتها في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧. |
Compte tenu de la réduction de la composante militaire de la Mission et après un examen approfondi de l'ampleur des tâches dont la Mission doit s'acquitter, il est proposé de réduire les effectifs de la composante civile comme suit : | UN | 10 - استجابة لعملية تقليص العنصر العسكري في البعثة وفي أعقاب استعراض واف للنطاق الحالي للأنشطة التي من المنتظر أن تنجزها البعثة، يُقترح تخفيض عدد الموظفين في إطار العنصر المدني وذلك على النحو التالي: |
Cette situation a de nombreuses répercussions sur la vie de la communauté palestinienne de Jérusalem-Est, notamment la réduction de la composante palestinienne de la population de la ville et les problèmes économiques auxquels doivent faire face les Palestiniens de Jérusalem-Est dans leur vie quotidienne. | UN | ٤٩١ - ويترتب على هذه اﻷوضاع عدد من العواقب العامة بالنسبة لحياة المجتمع الفلسطيني في القدس الشرقية، مثل تقليص العنصر الفلسطيني في التكوين السكاني للقدس الشرقية، فضلا عن العواقب ذات الطابع الاقتصادي التي تؤثر على مختلف جوانب الحياة اليومية للفلسطينيين في القدس الشرقية. |
Dans le cadre du retrait progressif des militaires et de la police et du réalignement de ses effectifs civils, et suite à la réduction de la composante appui durant l'exercice 2012/13, la MINUSTAH réduira encore davantage ces effectifs lors de l'exercice 2013/14, ainsi qu'il est indiqué au niveau de la composante appui. | UN | وفيما يتعلق بالخفض التدريجي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة وإعادة تنظيم ملاكها من الموظفين المدنيين، فبعد تخفيض عنصر الدعم خلال الفترة 2012/2013، ستواصل البعثة تخفيض الملاك الوظيفي لعنصر الدعم خلال الفترة 2013/2014، على النحو المبين بتفصيل في أطر عنصر الدعم. |