Dans deux de ces hypothèses, La réponse est clairement négative: | UN | ففي فرضيتين، من الواضح أن الجواب هو بالسلب: |
Dans deux de ces hypothèses, La réponse est clairement négative: | UN | ففي فرضيتين، من الواضح أن الجواب هو بالسلب: |
La réponse est toujours non, mais merci de me rappeler que je suis vieux. | Open Subtitles | الجواب هو لا يوجد حتى الآن، ولكن بفضل لتذكيري أنا عمري. |
Quant à ce que je peux faire pour réouvrir l'usine, La réponse est rien. | Open Subtitles | ولكن على مدى إمكاني بمساعدتي لك لكي تسترجعها الإجابة هي لا شيء |
Je dis que dans les cas, La réponse est oui. | Open Subtitles | أنا أقول أنه في كلا الحالتين الإجابة هي نعم |
Donc La réponse est oui, j'espère qu'il y aura autre chose. | Open Subtitles | الجواب هو نعم أتمنى أن يكون هنالك شيء آخر |
Dans de tels cas, La réponse est fréquemment la plus simple. | Open Subtitles | في مثل هذه الحالات الجواب هو غالبًا أبسط واحد |
Si on vous demande si on en a parlé, La réponse est non, sans équivoque, d'accord? | Open Subtitles | اذا سألوكم هل تحدثتم عن ذلك الجواب هو بشكل صريح , لا موافقون؟ |
Pour nous, au Sénégal, La réponse est non. | UN | بالنسبة لنا في السنغال فإن الجواب هو: لا. |
Dans deux de ces hypothèses, La réponse est clairement négative : | UN | ففي فرضيتين، من الواضح أن الجواب هو بالسلب: |
Si par dommage ou préjudice, on entend des dommages quantifiables d’un point de vue économique, La réponse est de toute évidence que cela n’est pas toujours nécessaire. | UN | وإذا كان المقصود بضرر أو أذى أضرارا يمكن تقييمها اقتصاديا، من الواضح أن الجواب هو أن هذا ليس دائما ضروريا. |
Mais je crois que, pour l'instant, La réponse est non. | Open Subtitles | لكن أعتقد أنه في الوقت الحالي فإن الإجابة هي كلا |
Si tu veux d'autres détails, La réponse est va te faire enculer. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدين أيّ تفاصيل أخرى الإجابة هي فلتمصي قضيب |
La réponse est qu'il n'a pas pu, sauf si la balle a magicalement pris un sérieux virage sur la droite dans les airs. | Open Subtitles | الإجابة هي أنه لم يكن ليستطع، إلا إذا لم تأخذ تلك الرصاصة منعطفاً حاداً جداً بطريقة سحرية في الجو |
La réponse est oui, mais ce n'est pas possible tout de suite. | Open Subtitles | أجل، اسمع. الإجابة هي نعم، لكنها لا يمكن أن تكون الآن. |
La réponse est : parce que la Turquie refuse d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, qu'elle viole impudemment. | UN | والجواب هو بسبب عدم قيام تركيا بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة وانتهاكها الصارخ لها. |
921/2000 − Dergachev (A/57/40); La réponse est toujours attendue. | UN | البلاغ رقم 921/2000 - ديرغاتشيف (A/57/40)؛ لم يرد أي رد في إطار المتابعة. |
Ben a de bonnes nouvelles. La réponse est: félicitations. | Open Subtitles | بن ,احصل فقط على أخبار جديدة الإجابة هى تهانينا |
La réponse est simple, avec un peu de logique | Open Subtitles | ؟ إنّ الجوابَ سهلُ إذا أخذته بشكل منطقي؟ |
Quant à savoir si Birgitte Nyborg m'a manqué, La réponse est oui. | Open Subtitles | وللسؤال ان كنا افتقدنا بيرغيت نيبورغ؟ جوابي هو طبعا |
Non, non. La réponse est non. | Open Subtitles | لا، لا، لا، لا، لا الأجابة هي لا |
Dans la mesure du possible, il est précisé si La réponse est ou a été considérée comme satisfaisante ou insatisfaisante, au regard de la recommandation du Comité, ou si le dialogue entre l'État partie et le Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations se poursuit. | UN | ويذكر حيثما كان ذلك ممكناً ما إذا كانت الردود بشأن المتابعة مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية، فيما يخص الامتثال لآراء اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص بشأن متابعة الآراء متواصلاً. |
Si vous demandez si je couchais avec une adolescente il y a huit ans de ça, La réponse est non. | Open Subtitles | إذا كُنتِ تسأليني بشأن النوم مع مُراهقة منذ 8 سنوات ، فالإجابة هي لا |
En l'absence de réglementation appropriée, La réponse est non. | UN | بما أنّه لا توجد لوائح تنظيمية مناسبة فالجواب لا. |
La réponse est affirmative en ce qui concerne le Ministère des affaires étrangères, où, à la suite des derniers examens de recrutement des fonctionnaires des affaires étrangères, sur 40 nouveaux fonctionnaires recrutés, huit étaient des femmes, ce qui donne un pourcentage de 20 %. | UN | والرد هو بالإيجاب فيما يتعلق بوزارة الخارجية، حيث عُيِّن ثمانية نساء، من بين 40 موظفاً جديداً، في أعقاب المسابقات الأخيرة لوزارة الخارجية لتعيين الموظفين، مما يجعل نسبتهن 20 في المائة. |
Non, La réponse est dans le procès, quelque part. | Open Subtitles | لا. أعتقد أن الإجابة تكمن في شيء ما بخصوص المحاكمة. |
Je suis désolée, Mr Ellis mais La réponse est non. | Open Subtitles | أنا آسفه السيد إليس لكن الإجابه هي لا |
La réponse est une meilleure application de la Convention et des instruments en rapport. | UN | ويكمن الجواب في تنفيذ الاتفاقية والصكوك ذات الصلة بطريقة أفضل. |