Les représentants d'Israël, de la République arabe syrienne et de la Libye exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيان، في إطار ممارسة حق الرد، كل من ممثلِي إسرائيل والجمهورية العربية السورية وليبيا. |
Les représentants du Liban, de la République arabe syrienne et d’Israël exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل كل من لبنان والجمهورية العربية السورية وإسرائيل ببيان ممارسة لحق الرد. |
Les représentants d'Israël, de l'Egypte, de la République arabe syrienne et du Maroc ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اسرائيل ومصر والجمهورية العربية السورية والمغرب. |
Depuis 1998, la République arabe syrienne et tous les pays arabes sont parties à la Convention arabe sur la répression du terrorisme. | UN | 22 - تعتبر الجمهورية العربية السورية وجميع الدول العربية أطرافا في الاتفاقية العربية لمنع الإرهاب وذلك منذ عام 1998. |
la République arabe syrienne et l'Indonésie sont inscrites sur la liste des orateurs d'aujourd'hui. | UN | لدي على قائمة المتكلمين لهذا اليوم ممثل الجمهورية العربية السورية وممثل إندونيسيا. |
Les représentants de l'Algérie, de la République arabe syrienne et d'Israël exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الجزائر والجمهورية العربية السورية وإسرائيل في إطار ممارسة الحق في الرد. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de la Jordanie, des États-Unis, de la République arabe syrienne et de l'Iraq. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو الأردن والولايات المتحدة والجمهورية العربية السورية والعراق. |
Les représentants de la République islamique d'Iran, de la République arabe syrienne et de l'Allemagne expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثلو جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية وألمانيا ببيانات تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت. |
Les représentants de l'Égypte, de la République arabe syrienne et de la République islamique d'Iran exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلو مصر والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية ببيانات في إطار ممارسة حق الرد. |
Les représentants de l'Égypte, de la République arabe syrienne et de la République islamique d'Iran expliquent leur position après l'adoption du projet de résolution. | UN | وتكلم ممثلو كل من مصر والجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية تعليلا لمواقفهم بعد اعتماد مشروع القرار. |
La vérification a été faite au siège de l'Office à Gaza et à Amman, ainsi que dans ses bureaux de Gaza, de la République arabe syrienne et d'Amman. | UN | وجرت عملية مراجعة الحسابات في مقري الأونروا في غزة وعمان وفي مكاتبها الميدانية في غزة والجمهورية العربية السورية وعمان. |
Les représentants de la République populaire démocratique de Corée, de la République arabe syrienne et de l’Égypte exercent le droit de réponse. | UN | وفي ممارسة للحق في الرد، أدلى ممثلو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والجمهورية العربية السورية ومصر ببيانات. |
Les représentants de Cuba, de l’Algérie, de la République arabe syrienne et du Chili font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من كــوبا والجزائر والجمهورية العربية السورية وشيلي. |
Nous demandons également la reprise rapide des négociations entre Israël et la République arabe syrienne et le Liban afin de parvenir à des accords de paix. | UN | وندعو أيضا إلى الاستئناف المبكر للمفاوضات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان بغية التوصل إلى اتفاقات سلام. |
Les représentants des États-Unis, de Cuba, d'Israël, de la République arabe syrienne et du Liban exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثلي الولايات المتحدة وكوبا وإسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ببيان في ممارسة لحق الرد. |
Les représentants d'Israël, des États-Unis, de Cuba, de l'Égypte, de la République arabe syrienne et du Liban exercent le droit de réponse | UN | وأدلى ببيانات في ممارسة لحق الرد كل من إسرائيل، والولايات المتحدة، وكوبا، ومصر، والجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Les représentants de Cuba, de la République arabe syrienne et du Canada font des déclarations. | UN | وأدلى ممثلو كوبا، والجمهورية العربية السورية وكندا ببيانات. |
b) i) Des représentants du Gouvernement de la République arabe syrienne et de toute la gamme des groupes d'opposition syriens mènent un dialogue politique d'ensemble | UN | (ب) ' 1` دخول ممثلي حكومة الجمهورية العربية السورية وجميع أطياف جماعات المعارضة في حوار سياسي شامل |
Des déclarations pour expliquer leur position sont faites par les représentants de la République arabe syrienne et de l’Allemagne qui indique que sa déclaration concerne le financement de toutes les opérations de maintien de la paix. | UN | وأدلى ببيان تعليلا لموقفه ممثل الجمهورية العربية السورية وممثل ألمانيا الذي ذكر أن بيانه يتعلق بتمويل جميع عمليات حفظ السلام. |
Nous estimons qu'en l'absence d'une solution politique globale à la situation humanitaire que connaissent la République arabe syrienne et l'ensemble du Moyen-Orient, cette situation ne cessera de se détériorer et nous nous félicitons des efforts déployés pour convoquer la Conférence internationale Genève-2. | UN | ونعتقد أنه بدون حل سياسي شامل، سيستمر تدهور الوضع الإنساني في الجمهورية العربية السورية وفي منطقة الشرق الأوسط بأكملها، ونحن نثني على الجهود الرامية إلى عقد مؤتمر جنيف 2 الدولي. |
:: 439,5 millions de dollars de financement pour la crise en Syrie ont été reçus durant la période considérée, dont 141,5 millions de dollars pour des activités à l'intérieur de la République arabe syrienne et 298 millions de dollars pour aider les réfugiés syriens dans des pays voisins. | UN | :: سُجّل تخصيص أموال للأزمة السورية بقيمة 439.5 مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وكان من هذا المبلغ 141.5 مليون دولار لتمويل أنشطة تتمّ داخل الجمهورية العربية السورية و 289.0 مليون دولار لدعم اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة. |
Le représentant de la République arabe syrienne et l'observateur de la Palestine exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن فلسطين ببيانين في إطار ممارسة حقهما في الرد. |
Une autre réunion de planification s'est tenue à Beyrouth le 15 août 2014 avec, outre les représentants susmentionnés, la participation des représentants d'une entreprise identifiée par l'OIAC pour fournir des avis techniques spécialisés à la République arabe syrienne et de deux entreprises identifiées par la République arabe syrienne qui entreprendront les activités de destruction. | UN | وعُقد اجتماع تخطيطي آخر في بيروت بتاريخ 15 آب/أغسطس 2014 شارك فيه أيضاً، بالإضافة إلى الممثلين الآنفي الذكر، ممثلون لشركة حددتها المنظمة لكي تسدي المشورة التقنية التخصصية إلى الجمهورية العربية السورية وممثلو شركتين حددتهما الجمهورية العربية السورية ستضطلعان بأعمال التدمير. |
À sa soixante-dix-neuvième session, il a fait deux déclarations dans le cadre de ses procédures d'alerte rapide et d'urgence au sujet de la République arabe syrienne et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وأصدرت اللجنة، في دورتها التاسعة والسبعين، بيانين بموجب إجراءاتها المتعلقة بالإنذار المبكر والعمل العاجل فيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Les représentants de la République arabe syrienne et de la République islamique d’Iran expliquent leur position. | UN | وأدلى ممثل كل من الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران اﻹسلامية ببيان تعليلا للموقف. |
Au total, depuis le 15 mars 2006, 32 demandes d'assistance officielles ont été envoyées à 13 différents États Membres, sans compter les demandes adressées à la République arabe syrienne et les échanges avec les autorités syriennes. | UN | فقد أرسلت منذ 15 آذار/مارس 2006 ما مجموعه 32 طلبا رسميا للمساعدة إلى 13 من مختلف الدول الأعضاء، هذا غير الطلبات المقدمة إلى الجمهورية العربية والسورية والعمل مع السلطات اللبنانية. |