La dissolution et l'extinction de la République fédérative socialiste de Yougoslavie sont maintenant indéniables. | UN | وإن حل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وانعدام وجودها هما اﻵن حقيقة واضحة. |
Il ne fait aucun doute que la situation qui s'est instaurée après la dissolution et l'extinction de la République fédérative socialiste de Yougoslavie exige des mesures additionnelles. | UN | ولا شك أن الحالة التي تنشأ بعد حل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وانعدام وجودها تدعو إلى اتخاذ تدابير إضافية. |
La communauté internationale a accepté, voire encouragé, l'éclatement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie. | UN | وقد قبل المجتمع الدولي، بل أنه شجع حتى على تحطيم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
241. Le Comité se félicite des mesures appropriées prises par les autorités de l'État partie en vue de résoudre la question de la nationalité des anciens citoyens de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à la suite de la proclamation de l'indépendance de la Slovénie. | UN | 241- وترحب اللجنة بالتدابير الملائمة التي اتخذتها سلطات الدولة الطرف لحل مسألة جنسية مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقين منذ أن أعلنت سلوفينيا استقلالها. |
Toutefois, son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies n'a pas remonté et n'a pu remonter à l'époque de l'éclatement et de la disparition de la République fédérative socialiste de Yougoslavie. | UN | غير أن انضمامه للأمم المتحدة لا يترتب عليه وما كان أن يترتب عليه سريان مفعول عضويته في التاريخ الذي تفككت فيه الجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغوسلافية واندثرت. |
Pour la République fédérative socialiste de Yougoslavie, la Convention est entrée en vigueur en 1982. | UN | ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في عام 1982. |
Elle appuie, par ailleurs, la demande présentée par la Slovénie, au nom des cinq États successeurs de la République fédérative socialiste de Yougoslavie, pour que l'examen des arriérés de contribution soit reporté. | UN | كما يدعم بلده الطلب الذي قدمته سلوفينيا بالنيابة عن الدول الخلف الخمس للجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغوسلافية، بتأجيل النظر في اشتراكاتها المقررة غير المسددة. |
Considérant que l'Etat antérieurement connu comme la République fédérative socialiste de Yougoslavie a cessé d'exister, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الدولة التي كانت تعرف سابقا باسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لم تعد قائمة، |
Tous sont devenus Membres de l'ONU mais aucun n'a hérité du siège le la République fédérative socialiste de Yougoslavie à l'Organisation. | UN | ولم يخلف أي منها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في مقعدها بالأمم المتحدة. |
la République fédérative socialiste de Yougoslavie a cessé d'exister à l'indépendance de ces cinq États successeurs. | UN | وقد انتهى وجود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية باستقلال هذه الدول الخمس التي خلفتها. |
L'annexe II au même rapport contient un inventaire tout aussi impressionnant des cas d'inexécution des mandats d'arrêt par les États et entités qui composaient autrefois la République fédérative socialiste de Yougoslavie. | UN | والمرفق الثاني من التقرير نفسه يشتمل على قائمة تثير العجب بحالات عدم تنفيذ اﻷوامر بالقبض في الدول والكيانات التي كانت في وقت ما جزءا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
la République fédérative socialiste de Yougoslavie a cessé d'exister avec l'indépendance de ces cinq États successeurs. | UN | وقد انتهى وجود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية باستقلال هذه الدول الخمس التي خلفتها. |
─ D'une part, il s'agit de la dissolution d'un Etat qui s'est traduite par la disparition de l'Etat préexistant, la République fédérative socialiste de Yougoslavie dont, comme la Commission l'a constaté dans son avis No 9, aucun Etat successeur ne peut prétendre être le continuateur unique; | UN | أولا، زالت الدولة السلف، وهي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية من الوجود، وكما استنتجت الهيئة في رأيها رقم ٩، ليس بامكان أي من الدول الخلف أن تدعي بأنها هي الدولة المستمرة الوحيدة. |
Ce n'est qu'à cette date que ces deux républiques ont définitivement rompu tous leurs liens avec les organes de la République fédérative socialiste de Yougoslavie et ont acquis la qualité d'Etats souverains au sens du droit international. | UN | وعندئذ فقط قامت هاتان الجمهوريتان بقطع جميع صلاتهما بصورة نهائية مع أجهزة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية واصبحتا دولتين ذواتي سيادة بموجب القانون الدولي. |
117. Dans la pratique cependant, la citoyenneté républicaine au sein de la République fédérative socialiste de Yougoslavie était essentiellement symbolique et n'avait quasiment pas d'effet juridique. | UN | ٧١١ ـ غير أن الجنسية الجمهورية داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية كانت، من الناحية العملية، جنسية رمزية أساسا وكان لها أثر قانوني ضئيل أو لم يكن لها أثر قانوني بالمرة. |
241. Le Comité se félicite des mesures appropriées prises par les autorités de l'État partie en vue de résoudre la question de la nationalité des anciens citoyens de la République fédérative socialiste de Yougoslavie à la suite de la proclamation de l'indépendance de la Slovénie. | UN | 241- وترحب اللجنة بالتدابير الملائمة التي اتخذتها سلطات الدولة الطرف لحل مسألة جنسية مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقين منذ أن أعلنت سلوفينيا استقلالها. |
Le 18 octobre 1991, l'" existence d'une menace immédiate de guerre " a été établie par la décision de la présidence de la République fédérative socialiste de Yougoslavie dans tout le territoire du pays. | UN | وفي ٨١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، تم إقرار " وجود تهديد مباشر بوقوع الحرب " وذلك بقرار اتخذته رئاسة جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية في جميع أرجاء أراضي البلد. |
Le 18 octobre 1991, l'" existence d'une menace immédiate de guerre " a été établie par la décision de la présidence de la République fédérative socialiste de Yougoslavie dans tout le territoire du pays. | UN | وفي ٨١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، تم إقرار " وجود تهديد مباشر بوقوع الحرب " وذلك بقرار اتخذته رئاسة جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية في جميع أرجاء أراضي البلد. |
Toutefois, son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies n'a pas remonté et n'a pu remonter à l'époque de l'éclatement et de la disparition de la République fédérative socialiste de Yougoslavie. | UN | غير أن انضمامه للأمم المتحدة لا يترتب عليه، وما كان أن يترتب عليه سريان مفعول عضويته في التاريخ الذي تفككت فيه الجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغوسلافية واندثرت. |
Les dispositions de la convention seraient donc applicables aux États successeurs de la République fédérative socialiste de Yougoslavie. | UN | ومن ثم، يجوز أن تنطبق أحكام الاتفاقية على الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
- Loi sur le transport des matières dangereuses (Journal officiel de la République fédérative socialiste de Yougoslavie Nos 27/90 et 49/50 et Journal officiel de la République de Macédoine no 12/93); | UN | - القانون المتعلق بنقل المواد الخطرة ( " الجريدة الرسمية للجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغوسلافية " العددان 27/1990 و 45/1990 " و " الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا " العدد 12/1993 " )؛ |