"la réserve formulée" - Traduction Français en Arabe

    • هذا التحفظ
        
    • التحفظ المقدم
        
    • ذلك التحفظ
        
    • التحفظ الصادر
        
    • التحفظ المصاغ
        
    • التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا
        
    • التحفظ الذي أبدته دولة قطر
        
    • التحفظ الذي أبدته ماليزيا
        
    • التحفظ الوارد
        
    • هذا التحفط
        
    • التحفظ الذي أبداه
        
    • التحفظ المبدى
        
    • التحفظ المعرب عنه
        
    • التحفظ المُبدى
        
    • التحفُّظ الذي
        
    En conséquence, la République italienne fait objection à la réserve formulée. UN ولذلك تعترض حكومة النرويج على هذا التحفظ.
    En conséquence, la République italienne fait objection à la réserve formulée. UN ولذلك تعترض حكومة النرويج على هذا التحفظ.
    Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne fait donc objection à la réserve formulée par la République arabe syrienne. UN لذلك، تعترض حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية على التحفظ المقدم من الجمهورية العربية السورية.
    Il est dans l'intérêt commun des États que les traités auxquels ils ont choisi de devenir parties soient respectés, quant à leur objet et à leur but, par toutes les parties. Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne fait donc objection à la réserve formulée. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف هدف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح طرفاً فيها، ولذلك فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية تعترض على ذلك التحفظ.
    Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne fait donc objection à la réserve formulée par la République islamique d'Iran. UN لذلك، فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية تعترض على التحفظ الصادر عن جمهورية إيران الاسلامية.
    Il ne faut en effet pas oublier que, par hypothèse, l'auteur de la réserve formulée tardivement est déjà devenu État contractant ou organisation contractante en raison de l'expression de son consentement à être lié qui, initialement, n'avait pas été assortie d'une réserve. UN وينبغي ألا ننسى افتراض أن صاحب التحفظ المصاغ متأخراً قد بات أصلاً دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة بعد الإعراب عن قبوله الالتزام بالمعاهدة حيث لم يُشفع ذلك القبول ابتداء بتحفظ.
    Le Gouvernement autrichien a examiné le contenu de la réserve formulée par la Malaisie ... lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui se lit comme suit (voir texte sous Finlande ci—dessous). UN درست حكومة آيرلندا مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    En conséquence, le Gouvernement norvégien fait objection à la réserve formulée. UN ولهذا السبب تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي أبدته دولة قطر.
    Le Gouvernement portugais fait donc objection à la réserve formulée. UN وبالتالي، فإن حكومة مملكة هولندا تعترض على هذا التحفظ.
    En conséquence, le Gouvernement portugais fait objection à la réserve formulée. UN لذلك، تعترض حكومة البرتغال على هذا التحفظ.
    En conséquence, le Gouvernement suédois fait objection à la réserve formulée. UN ولذلك تعترض حكومة النرويج على هذا التحفظ.
    Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne fait donc objection à la réserve formulée par la République arabe syrienne. UN لذلك، تعترض حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية على التحفظ المقدم من الجمهورية العربية السورية.
    Le Gouvernement irlandais, par la présente, fait formellement objection à la réserve formulée par la République islamique d'Iran. UN وتعترض حكومة ايرلندا رسمياً بموجب هذا الصك على التحفظ المقدم من جمهورية ايران الاسلامية.
    Par conséquent, le Gouvernement de la République italienne fait objection à la réserve formulée par la République islamique d'Iran. UN لذلك، فإن حكومة الجمهورية الايطالية تعترض على التحفظ المقدم من جمهورية ايران الاسلامية.
    Il est dans l'intérêt commun des États que les traités auxquels ils ont choisi de devenir parties soient respectés, quant à leur objet et à leur but, par toutes les parties. Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne fait donc objection à la réserve formulée. UN وبما أن من المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع الأطراف هدف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح طرفاً فيها، فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية تعترض على ذلك التحفظ.
    Il est dans l'intérêt commun des Etats que les traités auxquels ils ont choisi de devenir parties soient respectés, quant à leur objet et à leur but, par toutes les parties. Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne fait donc objection à la réserve formulée. UN ومن المصلحة المشتركة للدول أن تحترم جميع اﻷطراف هدف وغرض المعاهدات التي تختار أن تصبح طرفاً فيها، ولذلك فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية تعترض على ذلك التحفظ.
    Le Gouvernement autrichien a examiné la réserve formulée par la République islamique d'Iran à propos de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتعترض حكومة آيرلندا رسمياً بموجب هذا على التحفظ الصادر عن جمهورية إيران الإسلامية.
    Une objection ne peut donc avoir pour résultat d'empêcher l'établissement d'une relation conventionnelle entre l'auteur de la réserve formulée tardivement et l'auteur de l'objection, relation qui, par hypothèse a déjà été établie. UN وبالتالي، فإن الاعتراض لا يمكن أن يترتب عليه منع إقامة علاقة تعاهدية بين صاحب التحفظ المصاغ متأخراً وصاحب الاعتراض، إذ يفترض أن تكون العلاقة قد قامت أصلاً بينهما.
    En conséquence, il fait objection à la réserve formulée. UN ولهذه الأسباب تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا.
    En conséquence, le Gouvernement norvégien fait objection à la réserve formulée. UN ولهذا السبب تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي أبدته دولة قطر.
    Le Gouvernement danois a examiné le contenu de la réserve formulée par la Malaisie lors de l'adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN درست حكومة الدانمرك التحفظ الذي أبدته ماليزيا عند [انضمامها] إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement autrichien a examiné la réserve formulée par la République islamique d'Iran à propos de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN درست حكومة الجمهورية الايطالية التحفظ الوارد في صك تصديق حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية ونصه كما يلي:
    Le Gouvernement portugais fait donc objection à la réserve formulée. UN لذلك، تعترض حكومة البرتغال على هذا التحفط.
    Objection de l'Autriche à la réserve formulée par la République populaire démocratique de Corée lors de son adhésion UN اعتراض من النمسا على التحفظ الذي أبداه لبنان عند الانضمام
    Au vu des réponses des États à la question posée par la Commission, celle-ci voudra peut-être considérer la possibilité d'inclure dans le Guide de la pratique un projet de directive complétant le projet de directive 2.1.7 précisant la conduite à tenir par le dépositaire dans l'hypothèse où il juge la réserve formulée manifestement illicite. UN 46 - وعلى ضوء أجوبة الدول على السؤال الذي طرحته لجنة القانون الدولي، قد ترغب هذه اللجنة في النظر في إمكانية إدراج مشروع مبدأ توجيهي في دليل الممارسة يتمم مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-7 () ويحدد السلوك الذي يلزم أن يتبعه الوديع في حالة ما إذا ارتأى أن التحفظ المبدى غير جائز بصورة واضحة.
    la réserve formulée à propos de la Déclaration et du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social, qui s'est tenu à Copenhague (Danemark) en mars 1995; UN ● " التحفظ المعرب عنه على إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن، الدانمرك، في آذار/مارس ١٩٩٥.
    Telle est l'origine de la réserve formulée à l'article 19. UN ذلك هو أساس التحفظ المُبدى بشأن المادة ٩١.
    En conséquence, la Belgique émet une objection à la réserve formulée par le Sultanat d'Oman à l'égard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ولهذه الأسباب، تعترض بلجيكا على التحفُّظ الذي أبدته سلطنة عُمان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus