"la réunion annuelle des" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماع السنوي
        
    • للاجتماع السنوي
        
    Elle a été fondée en 1949 à New York lors de la réunion annuelle des institutions des droits de l'homme de quatre États. UN وقد أُسست الرابطة عام 1949 في نيويورك خلال الاجتماع السنوي لوكالات حقوق الإنسان المنتمية لأربع دول.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport sur la réunion annuelle des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Si cela se confirmait, la réunion annuelle des présidents pourrait se pencher à la fois sur des questions de procédure et de fond. UN فإن تم إقرار ذلك، يمكن أن ينعقد الاجتماع السنوي للرؤساء لمناقشة القضايا الإجرائية والموضوعية على السواء.
    la réunion annuelle des présidents des organes conventionnels a eu lieu à Bruxelles, en juillet 2010. UN 33 - عُقد في بروكسل خلال تموز/يوليه 2010، الاجتماع السنوي لرؤساء هيئات المعاهدات.
    Cet automne, la CNUCED fournira les documents d'information concernant la comptabilité des PME pour la réunion annuelle des responsables de la définition des normes de la CEI. UN وسيقوم اﻷونكتاد هذا الخريف بتوفير وثائق معلومات أساسية للاجتماع السنوي لواضعي المعايير في كومنولث الدول المستقلة بشأن المحاسبة الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    la réunion annuelle des membres du Conseil avec les représentants des gouvernements donateurs à Genève a eu lieu le 31 mai 2001 au Palais des Nations. UN 15 - عقد الاجتماع السنوي الذي يضم أمناء المجلس وممثلي الحكومات المانحة في قصر الأمم في جنيف في 31 أيار/مايو 2001.
    À la réunion annuelle des institutions de Bretton Woods, le Vice-Président des États-Unis, Al Gore, a lui aussi fait le point. UN وفي الاجتماع السنوي لمؤسسات بريتون وودز، أبدى كذلك نائب رئيس الولايات المتحدة، ألبرت غور الابن، هذه الملاحظة قائلا:
    :: Fourniture d'une aide pour l'organisation de la réunion annuelle des commissions électorales de l'Afrique de l'Ouest en partenariat avec la CEDEAO UN :: تقديم الدعم لتنظيم الاجتماع السنوي للجان الانتخابية في غرب أفريقيا بالشراكة مع الجماعة الاقتصادية
    :: Appui à l'organisation de la réunion annuelle des commissions électorales de l'Afrique de l'Ouest, en partenariat avec la CEDEAO UN :: تقديم الدعم لتنظيم الاجتماع السنوي للجان الانتخابية في غرب أفريقيا بالشراكة مع الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا
    Tous les comités nationaux peuvent consulter en ligne ce document, dont est saisie la réunion annuelle des fonctionnaires des finances. UN وهذه الوثيقة متاحة لجميع اللجان الوطنية على شبكة الإنترنت ويجري تقاسمها خلال الاجتماع السنوي لموظفي الشؤون المالية.
    Bienvenue à la réunion annuelle des gens qui... se réunissent chaque année ! Open Subtitles أهلاً بكم في الاجتماع السنوي حيث يجتمع الناس سنوياً
    la réunion annuelle des avocats du divorce de l'association de 3 États n'est pas vraiment le mardi-gras, comme tu le crois. Open Subtitles نعم حسناً , الاجتماع السنوي للرابطة الولايات الثلاثة من محاميين الزواج ليس بالضبط الثلاثاء السمين الذي تعتقدون أنه كذلك
    Une semaine avant son décès, il aurait été convoqué à Bagdad où il lui aurait été indiqué qu'il ne serait pas autorisé à quitter l'Iraq pour la réunion annuelle des administrateurs de la Fondation Al Khoei. UN ويُدﱠعى بأنه استدعي إلى بغداد قبل أسبوع من وفاته وقيل له إنه لن يُسمح له بمغادرة العراق لحضور الاجتماع السنوي لمحافظي مؤسسة الخوئي.
    la réunion annuelle des directeurs régionaux pour l'Afrique de l'UNICEF et de l'OMS permet de mieux coordonner les activités du Fonds avec celles de l'OMS. UN ولا يزال يجري تعزيز التعاون مع هذه المنظمة عن طريق الاجتماع السنوي الذي يعقد للمديرين اﻹقليميين التابعين لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في افريقيا.
    Lors de la réunion annuelle des présidents d'organes conventionnels, un document de travail a mis en évidence la relation mutuellement enrichissante qui pourrait être établie entre les organes conventionnels et les institutions nationales. UN وفي الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات أكدت ورقة مناقشة على أهمية العلاقة ذات الفائدة المتبادلة التي يمكن تأسيسها بين الهيئات المذكورة والمؤسسات الوطنية.
    Une étude a également été établie sur le personnel nécessaire pour assurer le service des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; les résultats en ont été présentés à la réunion annuelle des présidents desdits organes. UN وأعدت أيضا دراسة بشأن الاحتياجات من الموظفين المرتبطة بخدمة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان؛ وقدمت النتائج إلى الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Toutefois, des dysfonctionnements sont apparus dans le système de promotion et de protection des droits de l'homme, et des premiers pas ont été faits pour y remédier au sein de chacun des comités, ainsi qu'à la réunion annuelle des présidents des comités et au sein du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN بيد أن ثمة مواطن خلل أبان عنها نظام تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وقال إنه تم القيام بخطوات أولية لتداركها في كل لجنة من اللجان وفي الاجتماع السنوي لرؤساء اللجان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Il sera cependant toujours utile que certains aspects de l'organisation de leur travail soient examinés collectivement lors de la réunion annuelle des rapporteurs spéciaux et des autres procédures spéciales. UN غير أن بعض الجوانب التنظيمية لأعمالهم ستظل تستفيد من النظر فيها جماعياً في الاجتماع السنوي للمقررين الخاصين وغير ذلك من الإجراءات الخاصة.
    Il sera cependant toujours utile que certains aspects de l'organisation de leur travail soient examinés collectivement lors de la réunion annuelle des rapporteurs spéciaux et des autres procédures spéciales. UN غير أن بعض الجوانب التنظيمية لأعمالهم ستظل تستفيد من النظر فيها جماعياً في الاجتماع السنوي للمقررين الخاصين وغير ذلك من الإجراءات الخاصة.
    ∙ Il serait souhaitable que le groupe de travail se réunisse en même temps que la réunion annuelle des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui se déroule habituellement au printemps; UN ● إن أفضل فترة لاجتماع الفريق العامل هي التي تتزامن مع الاجتماع السنوي للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الذي يعقد عادة في فصل الربيع؛
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a organisé la réunion annuelle des ministres du logement et des établissements humains de la région destinée à faciliter les échanges de haut niveau sur les expériences menées dans les divers pays de la région. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي دعمها للاجتماع السنوي لوزراء الإسكان والمستوطنات البشرية لتيسير تبادل الخبرات على مستوى عال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus