"la radio de" - Traduction Français en Arabe

    • إذاعة
        
    • لإذاعة
        
    • بإذاعة
        
    • راديو
        
    • الإذاعة التابعة
        
    • وإذاعة
        
    • لاسلكى
        
    • على أشعة
        
    Dans les Caraïbes, un représentant a rappelé que 1,5 million d'auditeurs environ écoutaient la radio de l'ONU. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن منطقة البحر الكاريبي تضم حوالي 1.5 مليون من مستمعي إذاعة الأمم المتحدة.
    On a aussi établi une chaîne de radio nationale dont la station émettrice était la radio de l'armée, Radio Cuscatlán, qui diffusait des appels téléphoniques reçus en direct. UN وأنشئت قناة إذاعية وطنية، وكانت المحطة الرئيسية هي إذاعة كوسكاتلان للقوات المسلحة.
    La télévision et la radio de Serbie diffusent une émission quotidienne de 15 minutes en bulgare à partir de l'émetteur de la station de radio de Nis. UN وتبث محطة تليفزيون وإذاعة صربيا برنامجا يوميا مدته ١٥ دقيقة باللغة البلغارية عن طريق محطة إذاعة نِس.
    la radio de l'ONU transmettra aux diffuseurs régionaux des informations radiophoniques journalières. UN وستغذي إذاعة اﻷمم المتحدة محطات البث اﻹقليمية بأنباء إذاعية يومية.
    Ce projet est également crucial pour les plans de modernisation en cours de la radio de l'ONU. UN وهو أيضا عنصر مركزي في خطط التحديث الجارية لإذاعة الأمم المتحدة.
    la radio de l'Opération, ONUCI FM, a de son côté continué d'émettre dans tout le pays malgré les tentatives de brouillage de fréquence opérées par le camp Gbagbo. UN في الوقت نفسه، واصلت إذاعة عملية الأمم المتحدة على موجة التضمين الترددي بثها في جميع أنحاء البلاد رغم محاولات أنصار السيد غباغبو التشويش على ترددها.
    la radio de la MINUL demeure la seule radio au Libéria qui dispose d'une couverture nationale. UN وتبقى إذاعة البعثة هي المحطة الإذاعية الوحيدة في ليبريا التي تغطي البلد برمته.
    la radio de la MINUSTAH était toujours en état de fonctionner après le séisme, contrairement aux radios commerciales. UN وفي حين لم تكن المحطات الإذاعية التجارية قادرة على العمل بعد وقوع الزلزال مباشرة، كانت إذاعة البعثة تعمل.
    Les manifestations qui ont eu lieu à l'occasion de l'indépendance du Timor oriental ont été retransmises par la radio de l'ONU dans les six langues officielles et en portugais. UN وأذاعت إذاعة الأمم المتحدة احتفالات استقلال تيمور الشرقية باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة وباللغة البرتغالية.
    Toutefois, la radio de la MINUEE attend toujours la réponse du Gouvernement éthiopien pour pouvoir émettre dans ce pays. UN غير أن إذاعة البعثة ما زالت في انتظار الرد من حكومة إثيوبيا بشأن البدء في البث الإذاعي في ذلك البلد.
    Le Sommet du Millénaire a offert aussi l'occasion de consacrer le programme de 15 minutes de la radio de l'ONU à la présentation en détail des déclarations et des interviews de différentes personnalités. UN كما أتاح مؤتمر قمة الألفية فرصة لبرنامج إذاعة الأمم المتحدة الذي يستغرق 15 دقيقة أن يقوم بتغطية واسعة النطاق لما أدلى به القادة من بيانات ولما أجروه من مقابلات.
    la radio de l'ONU associait ainsi un message éducatif aux nouvelles concernant la dernière flambée épidémique due à ce virus. UN وبذا، كانت إذاعة الأمم المتحدة تربط ما بين رسالة تثقيفية وآخر أنباء انتشار الفيروس.
    À ce propos, elle appuie les efforts du Département de l'information visant à augmenter le nombre des programmes de la radio de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد الجهود التي تقوم بها حاليا إدارة شؤون الإعلام لزيادة عدد برامج إذاعة الأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, il faut noter le rôle important joué par le Groupe de la radio de l'ONU en ce qui concerne la diffusion d'informations sur les buts et les activités de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، فإن إذاعة الأمم المتحدة تؤدي دورا أساسيا في نشر المعلومات عن أنشطة المنظمة وأهدافها.
    la radio de la Mission assure déjà une couverture régulière des activités de la Commission. UN وبدأت البعثة أيضا التغطية المنتظمة لأنشطة البعثة في إذاعة البعثة.
    la radio de la MINUSIL sera aussi une tribune où les partis pourront exposer leurs idées et leurs programmes. UN وستوفر إذاعة البعثة أيضا محفلا للأطراف كي توضح بياناتها الرسمية وبرامجها.
    On s'efforce actuellement de mettre en place à Magburaka et à Bo des émetteurs qui permettraient à la radio de la MINUSIL de couvrir la presque totalité du pays. UN وتبذل جهود من أجل إنشاء أجهزة إرسال في مغبوراكا و بو مما سيوسع نطاق بث إذاعة البعثة ليشمل معظم أنحاء البلد.
    La Section utilise régulièrement la radio de la MINUSIL et des radios locales pour diffuser et renforcer ses activités de sensibilisation et de mobilisation en matière de droits de l'homme. UN ويلجأ القسم عادة إلى إذاعة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وغيرها من إذاعات المجتمعات المحلية في المقاطعات لمزيد توسيع وتعزيز أنشطة التوعية وإذكاء الوعي بحقوق الإنسان.
    Ces données concernent la radio de Novi Sad - principale station de la province de Voïvodine. UN وتتعلق هذه البيانات بإذاعة نوفي ساد - وهي المحطة الرئيسية في مقاطعة فويفودينا.
    Et on collecte des bouts d'informations par la radio de la police, et on... Open Subtitles بالإضافة إلى أننا نلتقط بعض المعلومات الشاردة من موجات راديو الشرطة
    la radio de la MINUL peut être reçue dans 75 % du pays UN تغطي الإذاعة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ما نسبته 75 من مساحة البلاد
    Megan, utilise la radio de ton père pour appeler une ambulance. Open Subtitles ميجين، استخدمى لاسلكى أبيكِ وأطلبى المساعدة وسيارة إسعاف
    Je voudrais que tu regardes la radio de sa colonne vertébrale. Open Subtitles نريدك أن تلقي نظرة على أشعة الفقرات الرقبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus